ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
17. ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਬਦਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਦੇ ਚੇਤੇ ਨਾ ਕਰਾਂਗਾ।।

ERVPA
17. ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ; “ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮੰਦੇ ਕੰਮ ਵੀ ਜਿਹਡ਼ੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ - ਮੈਂ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਕਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ।” ਯਿਰਮਿਯਾਹ 31:34

IRVPA
17. ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੁਧਰਮ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਦੇ ਚੇਤੇ ਨਾ ਕਰਾਂਗਾ।



KJV
17. And their sins and iniquities will I remember no more.

AMP
17. He then goes on to say, And their sins and their lawbreaking I will remember no more. [Jer. 31:33, 34.]

KJVP
17. And G2532 CONJ their G3588 T-GPF sins G266 N-GPF and G2532 CONJ iniquities G458 N-GPF will I remember G3415 V-APS-1S no more G3364 .

YLT
17. and `their sins and their lawlessness I will remember no more;`

ASV
17. And their sins and their iniquities will I remember no more.

WEB
17. "I will remember their sins and their iniquities no more."

NASB
17. he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."

ESV
17. then he adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more."

RV
17. And their sins and their iniquities will I remember no more.

RSV
17. then he adds, "I will remember their sins and their misdeeds no more."

NKJV
17. [then He adds,] "Their sins and their lawless deeds I will remember no more."

MKJV
17. also He adds, "their sins and their iniquities I will remember no more."

AKJV
17. And their sins and iniquities will I remember no more.

NRSV
17. he also adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more."

NIV
17. Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."

NIRV
17. Then he adds, "I will not remember their sins anymore. I will not remember the evil things they have done." --(Jeremiah 31:34)

NLT
17. Then he says, "I will never again remember their sins and lawless deeds."

MSG
17. He concludes, I'll forever wipe the slate clean of their sins.

GNB
17. And then he says, "I will not remember their sins and evil deeds any longer."

NET
17. then he says, "Their sins and their lawless deeds I will remember no longer."

ERVEN
17. Then he says, "I will forgive their sins and never again remember the evil they have done."



Total 39 Verses, Selected Verse 17 / 39
  • ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਓਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਬਦਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਦੇ ਚੇਤੇ ਨਾ ਕਰਾਂਗਾ।।
  • ERVPA

    ਫ਼ੇਰ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ; “ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿਆਂਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਮੰਦੇ ਕੰਮ ਵੀ ਜਿਹਡ਼ੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ - ਮੈਂ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਕਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ।” ਯਿਰਮਿਯਾਹ 31:34
  • IRVPA

    ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਕੁਧਰਮ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕਦੇ ਚੇਤੇ ਨਾ ਕਰਾਂਗਾ।
  • KJV

    And their sins and iniquities will I remember no more.
  • AMP

    He then goes on to say, And their sins and their lawbreaking I will remember no more. Jer. 31:33, 34.
  • KJVP

    And G2532 CONJ their G3588 T-GPF sins G266 N-GPF and G2532 CONJ iniquities G458 N-GPF will I remember G3415 V-APS-1S no more G3364 .
  • YLT

    and `their sins and their lawlessness I will remember no more;`
  • ASV

    And their sins and their iniquities will I remember no more.
  • WEB

    "I will remember their sins and their iniquities no more."
  • NASB

    he also says: "Their sins and their evildoing I will remember no more."
  • ESV

    then he adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more."
  • RV

    And their sins and their iniquities will I remember no more.
  • RSV

    then he adds, "I will remember their sins and their misdeeds no more."
  • NKJV

    then He adds, "Their sins and their lawless deeds I will remember no more."
  • MKJV

    also He adds, "their sins and their iniquities I will remember no more."
  • AKJV

    And their sins and iniquities will I remember no more.
  • NRSV

    he also adds, "I will remember their sins and their lawless deeds no more."
  • NIV

    Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."
  • NIRV

    Then he adds, "I will not remember their sins anymore. I will not remember the evil things they have done." --(Jeremiah 31:34)
  • NLT

    Then he says, "I will never again remember their sins and lawless deeds."
  • MSG

    He concludes, I'll forever wipe the slate clean of their sins.
  • GNB

    And then he says, "I will not remember their sins and evil deeds any longer."
  • NET

    then he says, "Their sins and their lawless deeds I will remember no longer."
  • ERVEN

    Then he says, "I will forgive their sins and never again remember the evil they have done."
Total 39 Verses, Selected Verse 17 / 39
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References