ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
32. ਮੈਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ

ERVPA
32. ਮੈਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਖਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਨਾ ਕਿ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ।”

IRVPA
32. ਮੈਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ।



KJV
32. {SCJ}I came not to call the righteous, but sinners to repentance. {SCJ.}

AMP
32. I have not come to arouse and invite and call the righteous, but the erring ones (those not free from sin) to repentance [to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins].

KJVP
32. {SCJ} I came G2064 V-2RAI-1S not G3756 PRT-N to call G2564 V-AAN the righteous G1342 A-APM , but G235 CONJ sinners G268 A-APM to G1519 PREP repentance G3341 N-ASF . {SCJ.}

YLT
32. I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.`

ASV
32. I am not come to call the righteous but sinners to repentance.

WEB
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."

NASB
32. I have not come to call the righteous to repentance but sinners."

ESV
32. I have not come to call the righteous but sinners to repentance."

RV
32. I am not come to call the righteous but sinners to repentance.

RSV
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."

NKJV
32. "I have not come to call [the] righteous, but sinners, to repentance."

MKJV
32. I did not come to call the righteous to repentance, but sinners.

AKJV
32. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.

NRSV
32. I have come to call not the righteous but sinners to repentance."

NIV
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."

NIRV
32. I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to turn away from their sins."

NLT
32. I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent."

MSG
32. I'm here inviting outsiders, not insiders--an invitation to a changed life, changed inside and out."

GNB
32. I have not come to call respectable people to repent, but outcasts."

NET
32. I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."

ERVEN
32. I have not come to ask good people to change. I have come to ask sinners to change the way they live."



Notes

No Verse Added

Total 39 Verses, Selected Verse 32 / 39
  • ਮੈਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ
  • ERVPA

    ਮੈਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਖਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਨਾ ਕਿ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ।”
  • IRVPA

    ਮੈਂ ਧਰਮੀਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪਾਪੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਦੇ ਲਈ ਬੁਲਾਉਣ ਆਇਆ ਹਾਂ।
  • KJV

    I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
  • AMP

    I have not come to arouse and invite and call the righteous, but the erring ones (those not free from sin) to repentance to change their minds for the better and heartily to amend their ways, with abhorrence of their past sins.
  • KJVP

    I came G2064 V-2RAI-1S not G3756 PRT-N to call G2564 V-AAN the righteous G1342 A-APM , but G235 CONJ sinners G268 A-APM to G1519 PREP repentance G3341 N-ASF .
  • YLT

    I came not to call righteous men, but sinners, to reformation.`
  • ASV

    I am not come to call the righteous but sinners to repentance.
  • WEB

    I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
  • NASB

    I have not come to call the righteous to repentance but sinners."
  • ESV

    I have not come to call the righteous but sinners to repentance."
  • RV

    I am not come to call the righteous but sinners to repentance.
  • RSV

    I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
  • NKJV

    "I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance."
  • MKJV

    I did not come to call the righteous to repentance, but sinners.
  • AKJV

    I came not to call the righteous, but sinners to repentance.
  • NRSV

    I have come to call not the righteous but sinners to repentance."
  • NIV

    I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
  • NIRV

    I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to turn away from their sins."
  • NLT

    I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent."
  • MSG

    I'm here inviting outsiders, not insiders--an invitation to a changed life, changed inside and out."
  • GNB

    I have not come to call respectable people to repent, but outcasts."
  • NET

    I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
  • ERVEN

    I have not come to ask good people to change. I have come to ask sinners to change the way they live."
Total 39 Verses, Selected Verse 32 / 39
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References