PAV
12. ਇਕ ਅਫ਼ਸੋਸ ਬੀਤ ਗਿਆ। ਵੇਖੋ, ਇਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਅਜੇ ਦੋ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੋਰ ਆਉਂਦੇ ਹਨ!।।
ERVPA
12. ਪਹਿਲੀ ਵੱਡੀ ਮੁਸੀਬਤ ਮੁਕ੍ਕ ਚੁੱਕੀ ਹੈ ਪਰ ਬਾਕੀ ਦੀਆਂ ਦੋ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਹਾਲੇ ਆਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ।
IRVPA
12. ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਬੀਤ ਗਿਆ, ਵੇਖੋ, ਇਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਜੇ ਦੋ ਦੁੱਖ ਹੋਰ ਆਉਂਦੇ ਹਨ!
KJV
12. One woe is past; [and,] behold, there come two woes more hereafter.
AMP
12. The first woe (calamity) has passed; behold, two others are yet to follow.
KJVP
12. One G3391 woe G3759 N-OI is past G565 V-2AAI-3S ; [ and , ] behold G2400 V-2AAM-2S , there come G2064 V-PNI-3S two G1417 A-NUI woes G3759 N-OI more G2089 ADV hereafter G3326 PREP .
YLT
12. The first wo did go forth, lo, there come yet two woes after these things.
ASV
12. The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
WEB
12. The first woe is past. Behold, there are still two woes coming after this.
NASB
12. The first woe has passed, but there are two more to come.
ESV
12. The first woe has passed; behold, two woes are still to come.
RV
12. The first Woe is past: behold, there come yet two Woes hereafter.
RSV
12. The first woe has passed; behold, two woes are still to come.
NKJV
12. One woe is past. Behold, still two more woes are coming after these things.
MKJV
12. The first woe is past. Behold, after these things yet come two woes.
AKJV
12. One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
NRSV
12. The first woe has passed. There are still two woes to come.
NIV
12. The first woe is past; two other woes are yet to come.
NIRV
12. The first terrible judgment is past. Two others are still coming.
NLT
12. The first terror is past, but look, two more terrors are coming!
MSG
12. The first doom is past. Two dooms yet to come.
GNB
12. The first horror is over; after this there are still two more horrors to come.
NET
12. The first woe has passed, but two woes are still coming after these things!
ERVEN
12. (The first terror is now past. There are still two other terrors to come.)