ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
4. ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭੋਰਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ

ERVPA
4. ਅਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸ ਲਈ ਆਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੁ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।

IRVPA
4. ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।



KJV
4. And such trust have we through Christ to God-ward:

AMP
4. Such is the reliance and confidence that we have through Christ toward and with reference to God.

KJVP
4. And G1161 CONJ such G5108 D-ASF trust G4006 N-ASF have G2192 V-PAI-1P we G3588 T-GSM through G1223 PREP Christ G5547 N-GSM to G4314 PREP God G2316 N-ASM - ward :

YLT
4. and such trust we have through the Christ toward God,

ASV
4. And such confidence have we through Christ to God-ward:

WEB
4. Such confidence we have through Christ toward God;

NASB
4. Such confidence we have through Christ toward God.

ESV
4. Such is the confidence that we have through Christ toward God.

RV
4. And such confidence have we through Christ to God-ward:

RSV
4. Such is the confidence that we have through Christ toward God.

NKJV
4. And we have such trust through Christ toward God.

MKJV
4. And we have such trust through Christ toward God,

AKJV
4. And such trust have we through Christ to God-ward:

NRSV
4. Such is the confidence that we have through Christ toward God.

NIV
4. Such confidence as this is ours through Christ before God.

NIRV
4. Through Christ, we can be sure of this because of our faith in God's power.

NLT
4. We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.

MSG
4. We couldn't be more sure of ourselves in this--that you, written by Christ himself for God, are our letter of recommendation.

GNB
4. We say this because we have confidence in God through Christ.

NET
4. Now we have such confidence in God through Christ.

ERVEN
4. We can say this, because through Christ we feel sure before God.



Total 18 Verses, Selected Verse 4 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭੋਰਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ
  • ERVPA

    ਅਸੀਂ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਇਸ ਲਈ ਆਖ ਸਕਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੁ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅੱਗੇ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।
  • IRVPA

    ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਦੁਆਰਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਅਜਿਹਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ।
  • KJV

    And such trust have we through Christ to God-ward:
  • AMP

    Such is the reliance and confidence that we have through Christ toward and with reference to God.
  • KJVP

    And G1161 CONJ such G5108 D-ASF trust G4006 N-ASF have G2192 V-PAI-1P we G3588 T-GSM through G1223 PREP Christ G5547 N-GSM to G4314 PREP God G2316 N-ASM - ward :
  • YLT

    and such trust we have through the Christ toward God,
  • ASV

    And such confidence have we through Christ to God-ward:
  • WEB

    Such confidence we have through Christ toward God;
  • NASB

    Such confidence we have through Christ toward God.
  • ESV

    Such is the confidence that we have through Christ toward God.
  • RV

    And such confidence have we through Christ to God-ward:
  • RSV

    Such is the confidence that we have through Christ toward God.
  • NKJV

    And we have such trust through Christ toward God.
  • MKJV

    And we have such trust through Christ toward God,
  • AKJV

    And such trust have we through Christ to God-ward:
  • NRSV

    Such is the confidence that we have through Christ toward God.
  • NIV

    Such confidence as this is ours through Christ before God.
  • NIRV

    Through Christ, we can be sure of this because of our faith in God's power.
  • NLT

    We are confident of all this because of our great trust in God through Christ.
  • MSG

    We couldn't be more sure of ourselves in this--that you, written by Christ himself for God, are our letter of recommendation.
  • GNB

    We say this because we have confidence in God through Christ.
  • NET

    Now we have such confidence in God through Christ.
  • ERVEN

    We can say this, because through Christ we feel sure before God.
Total 18 Verses, Selected Verse 4 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References