ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
6. ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਇਹ ਖਬਰ ਸੁਣੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਹੁਤ ਜਾਗਿਆ

ERVPA

IRVPA
6. ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਆਇਆ, ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਭੜਕਿਆ



KJV
6. And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

AMP
6. The Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those tidings, and his anger was greatly kindled.

KJVP
6. And the Spirit H7307 NMS of God H430 EDP came H6743 upon H5921 PREP Saul H7586 when he heard H8085 those H428 D-DPRO-3MP tidings H1697 AMP , and his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS greatly H3966 ADV .

YLT
6. And the Spirit of God doth prosper over Saul, in his hearing these words, and his anger burneth greatly,

ASV
6. And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

WEB
6. The Spirit of God came mightily on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

NASB
6. As he listened to this report, the spirit of God rushed upon him and he became very angry.

ESV
6. And the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

RV
6. And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

RSV
6. And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

NKJV
6. Then the Spirit of God came upon Saul when he heard this news, and his anger was greatly aroused.

MKJV
6. And the Spirit of God came powerfully on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.

AKJV
6. And the Spirit of God came on Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.

NRSV
6. And the spirit of God came upon Saul in power when he heard these words, and his anger was greatly kindled.

NIV
6. When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.

NIRV
6. When Saul heard their words, the Spirit of God came on him with power. He burned with anger.

NLT
6. Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.

MSG
6. The Spirit of God came on Saul when he heard the report and he flew into a rage.

GNB
6. When Saul heard this, the spirit of God took control of him, and he became furious.

NET
6. The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry.

ERVEN
6. Saul listened to their story. Then God's Spirit came on him with great power. Saul became very angry.



Total 15 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਇਹ ਖਬਰ ਸੁਣੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਹੁਤ ਜਾਗਿਆ
  • IRVPA

    ਜਿਸ ਵੇਲੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਆਇਆ, ਉਹ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਭੜਕਿਆ
  • KJV

    And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.
  • AMP

    The Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those tidings, and his anger was greatly kindled.
  • KJVP

    And the Spirit H7307 NMS of God H430 EDP came H6743 upon H5921 PREP Saul H7586 when he heard H8085 those H428 D-DPRO-3MP tidings H1697 AMP , and his anger H639 CMS-3MS was kindled H2734 W-VQY3MS greatly H3966 ADV .
  • YLT

    And the Spirit of God doth prosper over Saul, in his hearing these words, and his anger burneth greatly,
  • ASV

    And the Spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
  • WEB

    The Spirit of God came mightily on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
  • NASB

    As he listened to this report, the spirit of God rushed upon him and he became very angry.
  • ESV

    And the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.
  • RV

    And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
  • RSV

    And the spirit of God came mightily upon Saul when he heard these words, and his anger was greatly kindled.
  • NKJV

    Then the Spirit of God came upon Saul when he heard this news, and his anger was greatly aroused.
  • MKJV

    And the Spirit of God came powerfully on Saul when he heard those words, and his anger was kindled greatly.
  • AKJV

    And the Spirit of God came on Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.
  • NRSV

    And the spirit of God came upon Saul in power when he heard these words, and his anger was greatly kindled.
  • NIV

    When Saul heard their words, the Spirit of God came upon him in power, and he burned with anger.
  • NIRV

    When Saul heard their words, the Spirit of God came on him with power. He burned with anger.
  • NLT

    Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.
  • MSG

    The Spirit of God came on Saul when he heard the report and he flew into a rage.
  • GNB

    When Saul heard this, the spirit of God took control of him, and he became furious.
  • NET

    The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry.
  • ERVEN

    Saul listened to their story. Then God's Spirit came on him with great power. Saul became very angry.
Total 15 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 6 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References