PAV
26. ਉਹ ਉਸ ਉੱਤੇ ਟੇਢੀ ਧੌਣ ਨਾਲ, ਆਪਣੀ ਮੋਟੀ ਮੋਟੀ ਨੋਕਦਾਰ ਢਾਲ ਨਾਲ ਦੌੜਦਾ ਹੈ,
ERVPA
IRVPA
26. ਉਹ ਟੇਢੀ ਧੌਣ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਮੋਟੀਆਂ-ਮੋਟੀਆਂ ਨੋਕਦਾਰ ਢਾਲਾਂ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੋਇਆ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੌੜਦਾ ਹੈ।
KJV
26. He runneth upon him, [even] on [his] neck, upon the thick bosses of his bucklers:
AMP
26. Running stubbornly against Him with a thickly ornamented shield;
KJVP
26. He runneth H7323 VQY3MS upon H413 PREP-3MS him , [ even ] on [ his ] neck H6677 B-NMS , upon the thick H5672 B-CMS bosses H1354 CMP of his bucklers H4043 CMP-3MS :
YLT
26. He runneth unto Him with a neck, With thick bosses of his shields.
ASV
26. He runneth upon him with a stiff neck, With the thick bosses of his bucklers;
WEB
26. He runs at him with a stiff neck, With the thick shields of his bucklers;
NASB
26. One shall rush sternly upon him with the stout bosses of his shield, like a king prepared for the charge.
ESV
26. running stubbornly against him with a thickly bossed shield;
RV
26. He runneth upon him with a {cf15i stiff} neck, with the thick bosses of his bucklers:
RSV
26. running stubbornly against him with a thick-bossed shield;
NKJV
26. Running stubbornly against Him With his strong, embossed shield.
MKJV
26. He runs at him, with a stiff neck, with the thick layers of his shields,
AKJV
26. He runs on him, even on his neck, on the thick bosses of his bucklers:
NRSV
26. running stubbornly against him with a thick-bossed shield;
NIV
26. defiantly charging against him with a thick, strong shield.
NIRV
26. They boldly charge against him with their thick, strong shields.
NLT
26. Holding their strong shields, they defiantly charge against him.
MSG
26. Always and ever at odds with God, always on the defensive.
GNB
26. They are proud and rebellious; they stubbornly hold up their shields and rush to fight against God.
NET
26. defiantly charging against him with a thick, strong shield!
ERVEN
26. like a soldier with a thick, strong shield who runs at his enemy to strike him in the neck.