ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
7. ਤਦ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਅਰ ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਜੋ ਫਾਟਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਰਾਤੋਂ ਰਾਤ ਭੱਜ ਗਏ ਜਦ ਕਸਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਸਨ ਤਾਂ ਓਹ ਮਦਾਨ ਦੇ ਰਾਹ ਗਏ

ERVPA

IRVPA
7. ਤਦ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਫਾਟਕ ਰਾਜਾ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੇ ਯੋਧੇ ਰਾਤੋਂ-ਰਾਤ ਭੱਜ ਗਏ ਜਦ ਕਸਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਰਾਹ ਗਏ



KJV
7. Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which [was] by the king’s garden; (now the Chaldeans [were] by the city round about:) and they went by the way of the plain.

AMP
7. Then the city [wall] was broken through, so that all the men of war might flee, and they went forth out of the city by night [as Ezekiel had foretold] by way of the gate between the two walls by the king's garden, though the Chaldeans were round about the city. And they [the Jewish soldiers fled] by way of the Arabah (the Jordan Valley). [Ezek. 12:12.]

KJVP
7. Then the city H5892 D-GFS was broken up H1234 , and all H3605 W-CMS the men H376 CMP of war H4421 fled H1272 , and went forth H3318 W-VQY3MP out of the city H5892 by night H3915 GMS by the way H1870 NMS of the gate H8179 NMS between H996 PREP the two walls H2346 , which H834 RPRO [ was ] by H5921 PREP the king H4428 D-NMS \'s garden H1588 NMS ; (now the Chaldeans H3778 [ were ] by H5921 PREP the city H5892 D-GFS round about H5439 ADV : ) and they went H1980 W-VQY3MP by the way H1870 NMS of the plain H6160 .

YLT
7. then is the city broken up, and all the men of war flee, and go forth from the city by night, the way of the gate between the two walls, that [is] by the king's garden -- and the Chaldeans [are] by the city round about -- and they go the way of the plain.

ASV
7. Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the kings garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

WEB
7. Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.

NASB
7. the city walls were breached. Then all the soldiers took to flight and left the city by night through the gate between the two walls which was near the king's garden. With the Chaldeans surrounding the city, they went in the direction of the Arabah.

ESV
7. Then a breach was made in the city, and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, while the Chaldeans were around the city. And they went in the direction of the Arabah.

RV
7. Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king-s garden; (now the Chaldeans were against the city round about:) and they went by the way of the Arabah.

RSV
7. Then a breach was made in the city; and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, while the Chaldeans were round about the city. And they went in the direction of the Arabah.

NKJV
7. Then the city wall was broken through, and all the men of war fled and went out of the city at night by way of the gate between the two walls, which [was] by the king's garden, even though the Chaldeans [were] near the city all around. And they went by way of the plain.

MKJV
7. And the city was broken up, and all the men of war fled and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden. (And the Chaldeans lay around the city all around.) And they went by the way of the plain.

AKJV
7. Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.

NRSV
7. Then a breach was made in the city wall; and all the soldiers fled and went out from the city by night by the way of the gate between the two walls, by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. They went in the direction of the Arabah.

NIV
7. Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled towards the Arabah,

NIRV
7. Then the Babylonians broke through the city wall. Judah's whole army ran away. They left the city at night. They went out through the gate between the two walls that were near the king's garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah's army ran toward the Arabah Valley.

NLT
7. Then a section of the city wall was broken down, and all the soldiers fled. Since the city was surrounded by the Babylonians, they waited for nightfall. Then they slipped through the gate between the two walls behind the king's garden and headed toward the Jordan Valley.

MSG
7. Then the Babylonians broke through the city walls. Under cover of the night darkness, the entire Judean army fled through an opening in the wall (it was the gate between the two walls above the King's Garden). They slipped through the lines of the Babylonians who surrounded the city and headed for the Jordan into the Arabah Valley,

GNB
7. the city walls were broken through. Although the Babylonians were surrounding the city, all the soldiers escaped during the night. They left by way of the royal garden, went through the gateway connecting the two walls, and fled in the direction of the Jordan Valley.

NET
7. They broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king's garden. (The Babylonians had the city surrounded.) Then they headed for the Jordan Valley.

ERVEN
7. On that day the army of Babylon broke into Jerusalem. The soldiers of Jerusalem ran away. They left the city at night. They went through the gate between the two walls. That gate was near the king's garden. Even though the army of Babylon had surrounded the city, the soldiers of Jerusalem still ran away toward the desert.



Total 34 Verses, Selected Verse 7 / 34
  • ਤਦ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਅਰ ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚਕਾਰ ਜੋ ਫਾਟਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਰਾਤੋਂ ਰਾਤ ਭੱਜ ਗਏ ਜਦ ਕਸਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਸਨ ਤਾਂ ਓਹ ਮਦਾਨ ਦੇ ਰਾਹ ਗਏ
  • IRVPA

    ਤਦ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋ ਫਾਟਕ ਰਾਜਾ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਕੋਲ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਰੇ ਯੋਧੇ ਰਾਤੋਂ-ਰਾਤ ਭੱਜ ਗਏ ਜਦ ਕਸਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਸਨ ਤਾਂ ਉਹ ਮੈਦਾਨ ਦੇ ਰਾਹ ਗਏ
  • KJV

    Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king’s garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.
  • AMP

    Then the city wall was broken through, so that all the men of war might flee, and they went forth out of the city by night as Ezekiel had foretold by way of the gate between the two walls by the king's garden, though the Chaldeans were round about the city. And they the Jewish soldiers fled by way of the Arabah (the Jordan Valley). Ezek. 12:12.
  • KJVP

    Then the city H5892 D-GFS was broken up H1234 , and all H3605 W-CMS the men H376 CMP of war H4421 fled H1272 , and went forth H3318 W-VQY3MP out of the city H5892 by night H3915 GMS by the way H1870 NMS of the gate H8179 NMS between H996 PREP the two walls H2346 , which H834 RPRO was by H5921 PREP the king H4428 D-NMS \'s garden H1588 NMS ; (now the Chaldeans H3778 were by H5921 PREP the city H5892 D-GFS round about H5439 ADV : ) and they went H1980 W-VQY3MP by the way H1870 NMS of the plain H6160 .
  • YLT

    then is the city broken up, and all the men of war flee, and go forth from the city by night, the way of the gate between the two walls, that is by the king's garden -- and the Chaldeans are by the city round about -- and they go the way of the plain.
  • ASV

    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the kings garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.
  • WEB

    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were against the city round about;) and they went toward the Arabah.
  • NASB

    the city walls were breached. Then all the soldiers took to flight and left the city by night through the gate between the two walls which was near the king's garden. With the Chaldeans surrounding the city, they went in the direction of the Arabah.
  • ESV

    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, while the Chaldeans were around the city. And they went in the direction of the Arabah.
  • RV

    Then a breach was made in the city, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king-s garden; (now the Chaldeans were against the city round about:) and they went by the way of the Arabah.
  • RSV

    Then a breach was made in the city; and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, while the Chaldeans were round about the city. And they went in the direction of the Arabah.
  • NKJV

    Then the city wall was broken through, and all the men of war fled and went out of the city at night by way of the gate between the two walls, which was by the king's garden, even though the Chaldeans were near the city all around. And they went by way of the plain.
  • MKJV

    And the city was broken up, and all the men of war fled and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden. (And the Chaldeans lay around the city all around.) And they went by the way of the plain.
  • AKJV

    Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain.
  • NRSV

    Then a breach was made in the city wall; and all the soldiers fled and went out from the city by night by the way of the gate between the two walls, by the king's garden, though the Chaldeans were all around the city. They went in the direction of the Arabah.
  • NIV

    Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled towards the Arabah,
  • NIRV

    Then the Babylonians broke through the city wall. Judah's whole army ran away. They left the city at night. They went out through the gate between the two walls that were near the king's garden. They escaped even though the Babylonians surrounded the city. Judah's army ran toward the Arabah Valley.
  • NLT

    Then a section of the city wall was broken down, and all the soldiers fled. Since the city was surrounded by the Babylonians, they waited for nightfall. Then they slipped through the gate between the two walls behind the king's garden and headed toward the Jordan Valley.
  • MSG

    Then the Babylonians broke through the city walls. Under cover of the night darkness, the entire Judean army fled through an opening in the wall (it was the gate between the two walls above the King's Garden). They slipped through the lines of the Babylonians who surrounded the city and headed for the Jordan into the Arabah Valley,
  • GNB

    the city walls were broken through. Although the Babylonians were surrounding the city, all the soldiers escaped during the night. They left by way of the royal garden, went through the gateway connecting the two walls, and fled in the direction of the Jordan Valley.
  • NET

    They broke through the city walls, and all the soldiers tried to escape. They left the city during the night. They went through the gate between the two walls that is near the king's garden. (The Babylonians had the city surrounded.) Then they headed for the Jordan Valley.
  • ERVEN

    On that day the army of Babylon broke into Jerusalem. The soldiers of Jerusalem ran away. They left the city at night. They went through the gate between the two walls. That gate was near the king's garden. Even though the army of Babylon had surrounded the city, the soldiers of Jerusalem still ran away toward the desert.
Total 34 Verses, Selected Verse 7 / 34
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References