ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
13. ਤੂੰ ਓਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੈਂ ਮੈਥੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਨਿਹਚਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ

ERVPA
13. ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੱਚੇ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲੋਂ ਜਿਹਡ਼ੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰੋ ਜਿਹਡ਼ੇ ਸਾਡੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਹਨ।

IRVPA
13. ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ।



KJV
13. Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

AMP
13. Hold fast and follow the pattern of wholesome and sound teaching which you have heard from me, in [all] the faith and love which are [for us] in Christ Jesus.

KJVP
13. Hold fast G2192 V-PAM-2S the form G5296 N-ASF of sound G5198 V-PAP-GPM words G3056 N-GPM , which G3739 R-GPM thou hast heard G191 V-AAI-2S of G3844 PREP me G1700 P-1GS , in G1722 PREP faith G4102 N-DSF and G2532 CONJ love G26 N-DSF which G3588 T-DSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .

YLT
13. The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that [is] in Christ Jesus;

ASV
13. Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

WEB
13. Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

NASB
13. Take as your norm the sound words that you heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

ESV
13. Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

RV
13. Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

RSV
13. Follow the pattern of the sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus;

NKJV
13. Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.

MKJV
13. Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.

AKJV
13. Hold fast the form of sound words, which you have heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

NRSV
13. Hold to the standard of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.

NIV
13. What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.

NIRV
13. Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.

NLT
13. Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me-- a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.

MSG
13. So keep at your work, this faith and love rooted in Christ, exactly as I set it out for you. It's as sound as the day you first heard it from me.

GNB
13. Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus.

NET
13. Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.

ERVEN
13. What you heard me teach is an example of what you should teach. Follow that model of right teaching with the faith and love we have in Christ Jesus.



Notes

No Verse Added

Total 18 Verses, Selected Verse 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • ਤੂੰ ਓਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੈਂ ਮੈਥੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਨਿਹਚਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ
  • ERVPA

    ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੱਚੇ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਉੱਤੇ ਚੱਲੋਂ ਜਿਹਡ਼ੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੇ ਹਨ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਉਪਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਰਣ ਕਰੋ ਜਿਹਡ਼ੇ ਸਾਡੇ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਲ ਹਨ।
  • IRVPA

    ਤੂੰ ਉਹਨਾਂ ਖਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲੋਂ ਸੁਣੀਆਂ ਉਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਜੋ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਫੜੀ ਰੱਖੀਂ।
  • KJV

    Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • AMP

    Hold fast and follow the pattern of wholesome and sound teaching which you have heard from me, in all the faith and love which are for us in Christ Jesus.
  • KJVP

    Hold fast G2192 V-PAM-2S the form G5296 N-ASF of sound G5198 V-PAP-GPM words G3056 N-GPM , which G3739 R-GPM thou hast heard G191 V-AAI-2S of G3844 PREP me G1700 P-1GS , in G1722 PREP faith G4102 N-DSF and G2532 CONJ love G26 N-DSF which G3588 T-DSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    The pattern hold thou of sound words, which from me thou didst hear, in faith and love that is in Christ Jesus;
  • ASV

    Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • WEB

    Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • NASB

    Take as your norm the sound words that you heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • ESV

    Follow the pattern of the sound words that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • RV

    Hold the pattern of sound words which thou hast heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • RSV

    Follow the pattern of the sound words which you have heard from me, in the faith and love which are in Christ Jesus;
  • NKJV

    Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.
  • MKJV

    Hold fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • AKJV

    Hold fast the form of sound words, which you have heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
  • NRSV

    Hold to the standard of sound teaching that you have heard from me, in the faith and love that are in Christ Jesus.
  • NIV

    What you heard from me, keep as the pattern of sound teaching, with faith and love in Christ Jesus.
  • NIRV

    Follow what you heard from me as the pattern of true teaching. Follow it with faith and love because you belong to Christ Jesus.
  • NLT

    Hold on to the pattern of wholesome teaching you learned from me-- a pattern shaped by the faith and love that you have in Christ Jesus.
  • MSG

    So keep at your work, this faith and love rooted in Christ, exactly as I set it out for you. It's as sound as the day you first heard it from me.
  • GNB

    Hold firmly to the true words that I taught you, as the example for you to follow, and remain in the faith and love that are ours in union with Christ Jesus.
  • NET

    Hold to the standard of sound words that you heard from me and do so with the faith and love that are in Christ Jesus.
  • ERVEN

    What you heard me teach is an example of what you should teach. Follow that model of right teaching with the faith and love we have in Christ Jesus.
Total 18 Verses, Selected Verse 13 / 18
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References