ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
9. [ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੇ ਤੜਕੇ ਜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤ ਕੱਢੇ ਸਨ ਵਿਖਾਲੀ ਦਿੱਤੀ

ERVPA
9. ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ, ਤਡ਼ਕੇ, ਯਿਸੂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਢਿਆ ਸੀ।

IRVPA
9. ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੇ ਤੜਕੇ ਜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤ ਕੱਢੇ ਸਨ, ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ।



KJV
9. Now when [Jesus] was risen early the first [day] of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

AMP
9. Now Jesus, having risen [from death] early on the first day of the week, appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.

KJVP
9. Now G1161 CONJ when [ Jesus ] was risen G450 V-2AAP-NSM early G4404 ADV the first G4413 A-DSF [ day ] of the week G4521 N-GSN , he appeared G5316 V-2API-3S first G4412 ADV to Mary G3137 N-DSF Magdalene G3094 N-DSF , out of G575 PREP whom G3739 R-GSF he had cast G1544 V-LAI-3S seven G2033 A-NUI devils G1140 N-APN .

YLT
9. And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;

ASV
9. Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

WEB
9. Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

NASB
9. ( When he had risen, early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.

ESV
9. [[Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

RV
9. Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven devils.

RSV
9. Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

NKJV
9. Now when [He] rose early on the first [day] of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.

MKJV
9. And when Jesus had risen early the first day of the Sabbath, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.

AKJV
9. Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

NRSV
9. Now after he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.

NIV
9. When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.

NIRV
9. Jesus rose from the dead early on the first day of the week. He appeared first to Mary Magdalene. He had driven seven demons out of her.

NLT
9. After Jesus rose from the dead early on Sunday morning, the first person who saw him was Mary Magdalene, the woman from whom he had cast out seven demons.

MSG
9. [After rising from the dead, Jesus appeared early on Sunday morning to Mary Magdalene, whom he had delivered from seven demons.

GNB
9. [After Jesus rose from death early on Sunday, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.

NET
9. [[Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.

ERVEN
9. Jesus rose from death early on the first day of the week. He showed himself first to Mary Magdalene. One time in the past Jesus had forced seven demons out of Mary.



Total 20 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
  • ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੇ ਤੜਕੇ ਜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤ ਕੱਢੇ ਸਨ ਵਿਖਾਲੀ ਦਿੱਤੀ
  • ERVPA

    ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ, ਤਡ਼ਕੇ, ਯਿਸੂ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਜਿਸ ਵਿੱਚੋਂ ਉਸਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤਾਂ ਨੂੰ ਕਢਿਆ ਸੀ।
  • IRVPA

    ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਉਹ ਨੇ ਤੜਕੇ ਜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਪਹਿਲਾਂ ਮਰਿਯਮ ਮਗਦਲੀਨੀ ਨੂੰ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚੋਂ ਉਹ ਨੇ ਸੱਤ ਭੂਤ ਕੱਢੇ ਸਨ, ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ।
  • KJV

    Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
  • AMP

    Now Jesus, having risen from death early on the first day of the week, appeared first to Mary Magdalene, from whom He had driven out seven demons.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ when Jesus was risen G450 V-2AAP-NSM early G4404 ADV the first G4413 A-DSF day of the week G4521 N-GSN , he appeared G5316 V-2API-3S first G4412 ADV to Mary G3137 N-DSF Magdalene G3094 N-DSF , out of G575 PREP whom G3739 R-GSF he had cast G1544 V-LAI-3S seven G2033 A-NUI devils G1140 N-APN .
  • YLT

    And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;
  • ASV

    Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
  • WEB

    Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
  • NASB

    ( When he had risen, early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
  • ESV

    Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
  • RV

    Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven devils.
  • RSV

    Now when he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
  • NKJV

    Now when He rose early on the first day of the week, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
  • MKJV

    And when Jesus had risen early the first day of the Sabbath, He appeared first to Mary Magdalene, out of whom He had cast seven demons.
  • AKJV

    Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
  • NRSV

    Now after he rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
  • NIV

    When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
  • NIRV

    Jesus rose from the dead early on the first day of the week. He appeared first to Mary Magdalene. He had driven seven demons out of her.
  • NLT

    After Jesus rose from the dead early on Sunday morning, the first person who saw him was Mary Magdalene, the woman from whom he had cast out seven demons.
  • MSG

    After rising from the dead, Jesus appeared early on Sunday morning to Mary Magdalene, whom he had delivered from seven demons.
  • GNB

    After Jesus rose from death early on Sunday, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
  • NET

    Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.
  • ERVEN

    Jesus rose from death early on the first day of the week. He showed himself first to Mary Magdalene. One time in the past Jesus had forced seven demons out of Mary.
Total 20 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 9 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18 19 20
Copy Right © 2025: el-elubath-elu.in; All Punjabi Bible Versions readers togather in One Application.
Terms

ਸ਼ਰਤਾਂ

ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਬਾਈਬਲ ਸੰਸਕਰਣ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਬੰਧਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਕਾਂ ਤੋਂ ਲਾਇਸੰਸ ਅਧੀਨ ਹਨ। ਇਸਦੇ ਆਪਣੇ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੇ ਅਧੀਨ. ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਜਨਤਕ ਵਰਤੋਂ ਦੇ ਲਾਇਸੰਸਸ਼ੁਦਾ ਸੰਸਕਰਣ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।

  • BSI - Copyrights to Bible Society of India
  • ERV - Copyrights to World Bible Translation Center
  • IRV - Creative Commons Attribution Share-Alike license 4.0.

ਸ੍ਰੋਤ

ਸ਼ਾਸਤਰ ਸੰਬੰਧੀ ਰਿਕਾਰਡ, ਚਿੱਤਰ, ਆਡੀਓ, ਵੀਡੀਓ ਵਰਤੋਂ ਨਿਮਨਲਿਖਤ ਵੈੱਬਸਾਈਟਾਂ ਤੋਂ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ।

ਭਾਰਤੀ ਬਾਈਬਲ ਐਡੀਸ਼ਨਾਂ ਲਈ:
www.worldproject.org
www.freebiblesindia.in
www.ebible.com

ਚਿੱਤਰ ਅਤੇ ਨਕਸ਼ੇ ਲਈ:
www.freebibleimages.org
www.biblemapper.com

ਕੂਕੀ

ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ 'ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਜ਼ਰੂਰੀ 'cookie'' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ। ਨਹੀਂ ਤਾਂ, ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜ਼ਰੂਰੀ 'cookie'' ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਅਣਚਾਹੇ ਤੀਜੀ-ਧਿਰ ਦੀਆਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ।

POLICY

ਸਿਧਾਂਤ

ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਸਾਰੇ ਵੈਦਿਕ ਪਾਠਕਾਂ ਨੂੰ ਮੋਬਾਈਲ ਜਾਂ ਟੈਬਲੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਨਿੱਜੀ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਪਵਿੱਤਰ, ਸਤਿਕਾਰਯੋਗ ਅਤੇ ਦੁਨਿਆਵੀ ਭਟਕਣਾ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਲਈ ਪੁਸਤਕ ਵਿਚਲੇ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ।

ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਣ ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਸ਼ਾਸਤਰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਖੋਜ 'ਤੇ ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ ਹੈ। ਫਿਰ ਪੀਪੀਟੀ ਵਰਗੇ ਇੰਟਰਨੈਟ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਅਤੇ ਈਸਾਈ ਭਜਨਾਂ ਦੀ ਆਸਾਨ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰੋ।

ABOUT

ਜਾਣਕਾਰੀ

ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਵਪਾਰਕ, ​​ਬਾਈਬਲ-ਆਧਾਰਿਤ ਬਾਈਬਲ ਵੈੱਬਸਾਈਟ (An Online Bible Website) ਹੈ।

ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਬਾਈਬਲ ਦੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਇਸ ਗ੍ਰੰਥ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਰਾਹੀਂ ਬ੍ਰਹਮ ਜਾਂ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਮਝਣ ਲਈ ਹਿਬਰੂ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਸਰੋਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਬਾਈਬਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ 'ਤੇ ਵੀ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ: ਤਾਮਿਲ, ਮਲਿਆਲਮ, ਹਿੰਦੀ, ਤੇਲਗੂ, ਕੰਨੜ, ਮਰਾਠੀ, ਗੁਜਰਾਤੀ, ਪੰਜਾਬੀ, ਉਰਦੂ, ਬੰਗਾਲੀ, ਉੜੀਸਾ ਅਤੇ ਅਸਾਮੀ। ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੰਸਕਰਣਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਮੁਫ਼ਤ ਵਰਜਨ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ।

ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਦਾ ਮੁੱਖ ਉਦੇਸ਼ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਧਰਮ-ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਦੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਅਰਥਾਂ ਸਮੇਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਯਾਨੀ ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਭਾਰਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਅਰਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ। ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਇਬਰਾਨੀ ਅਤੇ ਯੂਨਾਨੀ ਸੰਸਕਰਣ।

CONTACT

ਸੰਪਰਕ

ਵਰਤਮਾਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਵੈਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਰਜਿਸਟਰਡ ਸੰਸਥਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਸੀ ਰਤੀਨਾਕੁਮਾਰ ਦੁਆਰਾ ਇਕੱਲੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ। ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਕੀਮਤੀ ਸਵਾਲ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਭੇਜਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਈਮੇਲ ਆਈਡੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।

ਈਮੇਲ:
elelupathel@gmail.com, admin@el-elupath-elu.in.
ਵੈਬਸਾਈਟ:
www.el-elupath-elu.in.

ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਪਰੋਕਤ ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵਿਆਂ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References