PAV
12. ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਗਜ਼ਬ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਗੱਜਣ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਪਰਸੰਨਤਾ ਘਾਹ ਉੱਤੇ ਪਈ ਹੋਈ ਤ੍ਰੇਲ ਵਾਂਙੁ ਹੈ।
ERVPA
IRVPA
12. ਰਾਜੇ ਦਾ ਕਹਿਰ ਬੱਬਰ ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਗੱਜਣ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਘਾਹ ਉੱਤੇ ਪਈ ਹੋਈ ਤ੍ਰੇਲ ਵਾਂਗੂੰ ਹੈ।
KJV
12. The king’s wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
AMP
12. The king's wrath is as terrifying as the roaring of a lion, but his favor is as [refreshing as] dew upon the grass. [Hos. 14:5.]
KJVP
12. The king H4428 NMS \'s wrath H2197 [ is ] as the roaring H5099 of a lion H3715 ; but his favor H7522 [ is ] as dew H2919 upon H5921 PREP the grass H6212 NMS .
YLT
12. The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
ASV
12. The kings wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
WEB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass.
NASB
12. The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor, like dew on the grass.
ESV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
RV
12. The king-s wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
RSV
12. A king's wrath is like the growling of a lion, but his favor is like dew upon the grass.
NKJV
12. The king's wrath [is] like the roaring of a lion, But his favor [is] like dew on the grass.
MKJV
12. The king's wrath is like the roaring of a lion; but his favor is like dew on the grass.
AKJV
12. The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favor is as dew on the grass.
NRSV
12. A king's anger is like the growling of a lion, but his favor is like dew on the grass.
NIV
12. A king's rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.
NIRV
12. A king's anger is like a lion's roar. But his favor is like dew on the grass.
NLT
12. The king's anger is like a lion's roar, but his favor is like dew on the grass.
MSG
12. Mean-tempered leaders are like mad dogs; the good-natured are like fresh morning dew.
GNB
12. The king's anger is like the roar of a lion, but his favor is like welcome rain.
NET
12. A king's wrath is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
ERVEN
12. The shouts of an angry king are like a roaring lion, but his kind words are like a gentle rain falling softly on the grass.