ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
12. ਏਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਬਰ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ।।

ERVPA
12. ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ (ਆਸਥਾਵਾਨਾਂ) ਨੂੰ ਧੀਰਜ ਵਾਲੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਮੰਨਣ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਨਿਹਚਾ ਰੱਖਣ।

IRVPA
12. ਇਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਬਰ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।



KJV
12. Here is the patience of the saints: here [are] they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.

AMP
12. Here [comes in a call for] the steadfastness of the saints [the patience, the endurance of the people of God], those who [habitually] keep God's commandments and [their] faith in Jesus.

KJVP
12. Here G5602 ADV is G2076 V-PXI-3S the patience G5281 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM : here G5602 ADV [ are ] they that keep G5083 V-PAP-NPM the G3588 T-APF commandments G1785 N-APF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF of Jesus G2424 N-GSM .

YLT
12. Here is endurance of the saints: here [are] those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.`

ASV
12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.

WEB
12. Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus."

NASB
12. Here is what sustains the holy ones who keep God's commandments and their faith in Jesus.

ESV
12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.

RV
12. Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.

RSV
12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.

NKJV
12. Here is the patience of the saints; here [are] those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.

MKJV
12. Here is the patience of the saints. Here are the ones who keep the commandments of God and the faith of Jesus.

AKJV
12. Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.

NRSV
12. Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and hold fast to the faith of Jesus.

NIV
12. This calls for patient endurance on the part of the saints who obey God's commandments and remain faithful to Jesus.

NIRV
12. God's people need to be very patient. They are the ones who obey God's commands. They remain faithful to Jesus.

NLT
12. This means that God's holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus.

MSG
12. Meanwhile, the saints stand passionately patient, keeping God's commands, staying faithful to Jesus.

GNB
12. This calls for endurance on the part of God's people, those who obey God's commandments and are faithful to Jesus.

NET
12. This requires the steadfast endurance of the saints— those who obey God's commandments and hold to their faith in Jesus.

ERVEN
12. This means that God's holy people must be patient. They must obey God's commands and keep their faith in Jesus.



Notes

No Verse Added

Total 20 Verses, Selected Verse 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ਏਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਬਰ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਓਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ।।
  • ERVPA

    ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ (ਆਸਥਾਵਾਨਾਂ) ਨੂੰ ਧੀਰਜ ਵਾਲੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਮੰਨਣ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਨਿਹਚਾ ਰੱਖਣ।
  • IRVPA

    ਇਹ ਸੰਤਾਂ ਦੇ ਸਬਰ ਦਾ ਮੌਕਾ ਹੈ ਅਰਥਾਤ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮਾਂ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ।
  • KJV

    Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
  • AMP

    Here comes in a call for the steadfastness of the saints the patience, the endurance of the people of God, those who habitually keep God's commandments and their faith in Jesus.
  • KJVP

    Here G5602 ADV is G2076 V-PXI-3S the patience G5281 N-NSF of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM saints G40 A-GPM : here G5602 ADV are they that keep G5083 V-PAP-NPM the G3588 T-APF commandments G1785 N-APF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-ASF faith G4102 N-ASF of Jesus G2424 N-GSM .
  • YLT

    Here is endurance of the saints: here are those keeping the commands of God, and the faith of Jesus.`
  • ASV

    Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
  • WEB

    Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus."
  • NASB

    Here is what sustains the holy ones who keep God's commandments and their faith in Jesus.
  • ESV

    Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and their faith in Jesus.
  • RV

    Here is the patience of the saints, they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
  • RSV

    Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
  • NKJV

    Here is the patience of the saints; here are those who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
  • MKJV

    Here is the patience of the saints. Here are the ones who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
  • AKJV

    Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus.
  • NRSV

    Here is a call for the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and hold fast to the faith of Jesus.
  • NIV

    This calls for patient endurance on the part of the saints who obey God's commandments and remain faithful to Jesus.
  • NIRV

    God's people need to be very patient. They are the ones who obey God's commands. They remain faithful to Jesus.
  • NLT

    This means that God's holy people must endure persecution patiently, obeying his commands and maintaining their faith in Jesus.
  • MSG

    Meanwhile, the saints stand passionately patient, keeping God's commands, staying faithful to Jesus.
  • GNB

    This calls for endurance on the part of God's people, those who obey God's commandments and are faithful to Jesus.
  • NET

    This requires the steadfast endurance of the saints— those who obey God's commandments and hold to their faith in Jesus.
  • ERVEN

    This means that God's holy people must be patient. They must obey God's commands and keep their faith in Jesus.
Total 20 Verses, Selected Verse 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References