ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
PAV
20. ਮੈਂ ਬੋਲਾਂਗਾ ਭਈ ਮੈਨੂੰ ਅਰਾਮ ਆਵੇ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਖੋਲ੍ਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦਿਆਂਗਾ।

ERVPA

IRVPA
20. ਮੈਂ ਬੋਲਾਂਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਆਵੇ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦਿਆਂਗਾ।



KJV
20. I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

AMP
20. I must speak, that I may get relief and be refreshed; I will open my lips and answer.

KJVP
20. I will speak H1696 VPI1MS , that I may be refreshed H7304 W-VQY3MS : I will open H6605 VQY1MS my lips H8193 CFD-1MS and answer H6030 W-VQI1MS .

YLT
20. I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.

ASV
20. I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

WEB
20. I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.

NASB
20. Let me speak and obtain relief; let me open my lips, and make reply.

ESV
20. I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.

RV
20. I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

RSV
20. I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.

NKJV
20. I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.

MKJV
20. I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.

AKJV
20. I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.

NRSV
20. I must speak, so that I may find relief; I must open my lips and answer.

NIV
20. I must speak and find relief; I must open my lips and reply.

NIRV
20. I must speak so I can feel better. I must open my mouth and reply.

NLT
20. I must speak to find relief, so let me give my answers.

MSG
20. I have to speak--I have no choice. I have to say what's on my heart,

GNB
20. I can't stand it; I have to speak.

NET
20. I will speak, so that I may find relief; I will open my lips, so that I may answer.

ERVEN
20. I must speak so that I will feel better. I must answer your arguments.



Notes

No Verse Added

Total 22 Verses, Selected Verse 20 / 22
  • ਮੈਂ ਬੋਲਾਂਗਾ ਭਈ ਮੈਨੂੰ ਅਰਾਮ ਆਵੇ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਖੋਲ੍ਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦਿਆਂਗਾ।
  • IRVPA

    ਮੈਂ ਬੋਲਾਂਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਨੂੰ ਆਰਾਮ ਆਵੇ, ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਾਂਗਾ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦਿਆਂਗਾ।
  • KJV

    I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
  • AMP

    I must speak, that I may get relief and be refreshed; I will open my lips and answer.
  • KJVP

    I will speak H1696 VPI1MS , that I may be refreshed H7304 W-VQY3MS : I will open H6605 VQY1MS my lips H8193 CFD-1MS and answer H6030 W-VQI1MS .
  • YLT

    I speak, and there is refreshment to me, I open my lips and answer.
  • ASV

    I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
  • WEB

    I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
  • NASB

    Let me speak and obtain relief; let me open my lips, and make reply.
  • ESV

    I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
  • RV

    I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
  • RSV

    I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
  • NKJV

    I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
  • MKJV

    I will speak so that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
  • AKJV

    I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
  • NRSV

    I must speak, so that I may find relief; I must open my lips and answer.
  • NIV

    I must speak and find relief; I must open my lips and reply.
  • NIRV

    I must speak so I can feel better. I must open my mouth and reply.
  • NLT

    I must speak to find relief, so let me give my answers.
  • MSG

    I have to speak--I have no choice. I have to say what's on my heart,
  • GNB

    I can't stand it; I have to speak.
  • NET

    I will speak, so that I may find relief; I will open my lips, so that I may answer.
  • ERVEN

    I must speak so that I will feel better. I must answer your arguments.
Total 22 Verses, Selected Verse 20 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References