ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
20. ਸੋ ਬੈਤਸ਼ਮਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਬੋਲੇ, ਭਲਾ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਜਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕਿਹ ਦੀ ਵੱਲ ਜਾਵੇ?।।

ERVPA

IRVPA
20. ਸੋ ਬੈਤ ਸ਼ਮਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਬੋਲੇ, ਭਲਾ, ਕਿਸ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪਵਿੱਤਰ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕਿਸ ਦੇ ਵੱਲ ਜਾਵੇ?



KJV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

AMP
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go away from us?

KJVP
20. And the men H376 CMP of Beth H1053 - shemesh said H559 , Who H4310 IPRO is able H3201 VQY3MS to stand H5975 before H6440 L-CMP this H2088 D-PMS holy H6918 LORD H3068 EDS God H430 D-EDP ? and to H413 W-PREP whom H4310 IPRO shall he go up H5927 VQY3MS from us ?

YLT
20. And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?`

ASV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?

WEB
20. The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?

NASB
20. The men of Beth-shemesh asked, "Who can stand in the presence of this Holy One? To whom shall he go from us?"

ESV
20. Then the men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"

RV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?

RSV
20. Then the men of Bethshemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"

NKJV
20. And the men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before this holy LORD God? And to whom shall it go up from us?"

MKJV
20. And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Jehovah God? And to whom shall He go up from us?

AKJV
20. And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?

NRSV
20. Then the people of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go so that we may be rid of him?"

NIV
20. and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

NIRV
20. The people of Beth Shemesh said, "The Lord is a holy God. Who can stand in front of him? Where can the ark go up to from here?"

NLT
20. "Who is able to stand in the presence of the LORD, this holy God?" they cried out. "Where can we send the Ark from here?"

MSG
20. and questioning, "Who can stand before GOD, this holy God? And who can we get to take this Chest off our hands?"

GNB
20. So the men of Beth Shemesh said, "Who can stand before the LORD, this holy God? Where can we send him to get him away from us?"

NET
20. The residents of Beth Shemesh asked, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"

ERVEN
20. They said, "Where is a priest who can care for the Holy Box? Where should the Box go from here?"



Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ਸੋ ਬੈਤਸ਼ਮਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਬੋਲੇ, ਭਲਾ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਜਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕਿਹ ਦੀ ਵੱਲ ਜਾਵੇ?।।
  • IRVPA

    ਸੋ ਬੈਤ ਸ਼ਮਸ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਬੋਲੇ, ਭਲਾ, ਕਿਸ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਪਵਿੱਤਰ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖਲੋਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਕਿਸ ਦੇ ਵੱਲ ਜਾਵੇ?
  • KJV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
  • AMP

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the Lord, this holy God? And to whom shall He go away from us?
  • KJVP

    And the men H376 CMP of Beth H1053 - shemesh said H559 , Who H4310 IPRO is able H3201 VQY3MS to stand H5975 before H6440 L-CMP this H2088 D-PMS holy H6918 LORD H3068 EDS God H430 D-EDP ? and to H413 W-PREP whom H4310 IPRO shall he go up H5927 VQY3MS from us ?
  • YLT

    And the men of Beth-Shemesh say, `Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and unto whom doth He go up from us?`
  • ASV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Jehovah, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • WEB

    The men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before Yahweh, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • NASB

    The men of Beth-shemesh asked, "Who can stand in the presence of this Holy One? To whom shall he go from us?"
  • ESV

    Then the men of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"
  • RV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before the LORD, this holy God? and to whom shall he go up from us?
  • RSV

    Then the men of Bethshemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? And to whom shall he go up away from us?"
  • NKJV

    And the men of Beth Shemesh said, "Who is able to stand before this holy LORD God? And to whom shall it go up from us?"
  • MKJV

    And the men of Beth-shemesh said, Who is able to stand before this holy Jehovah God? And to whom shall He go up from us?
  • AKJV

    And the men of Bethshemesh said, Who is able to stand before this holy LORD God? and to whom shall he go up from us?
  • NRSV

    Then the people of Beth-shemesh said, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom shall he go so that we may be rid of him?"
  • NIV

    and the men of Beth Shemesh asked, "Who can stand in the presence of the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
  • NIRV

    The people of Beth Shemesh said, "The Lord is a holy God. Who can stand in front of him? Where can the ark go up to from here?"
  • NLT

    "Who is able to stand in the presence of the LORD, this holy God?" they cried out. "Where can we send the Ark from here?"
  • MSG

    and questioning, "Who can stand before GOD, this holy God? And who can we get to take this Chest off our hands?"
  • GNB

    So the men of Beth Shemesh said, "Who can stand before the LORD, this holy God? Where can we send him to get him away from us?"
  • NET

    The residents of Beth Shemesh asked, "Who is able to stand before the LORD, this holy God? To whom will the ark go up from here?"
  • ERVEN

    They said, "Where is a priest who can care for the Holy Box? Where should the Box go from here?"
Total 21 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 20 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References