ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
15. ਪਰ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਖੂਨੀ ਯਾ ਚੋਰ ਯਾ ਬੁਰਿਆਰ ਯਾ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਅੜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਦੁਖ ਪਾਵੇ!

ERVPA
15. ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਤਸੀਹੇ ਸਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਗੱਲ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹ ਕਾਤਿਲ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਜਾਂ ਚੋਰ, ਜਾਂ ਬਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਡ਼ਾ ਬਿਨ ਬੁਲਾਇਆਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

IRVPA
15. ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਖੂਨੀ ਜਾਂ ਚੋਰ ਜਾਂ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਫਸਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਦੁੱਖ ਪਾਵੇ



KJV
15. But let none of you suffer as a murderer, or [as] a thief, or [as] an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.

AMP
15. But let none of you suffer as a murderer or a thief or any sort of criminal, or as a mischief-maker (a meddler) in the affairs of others [infringing on their rights].

KJVP
15. But G1063 CONJ let none G5100 X-NSM of you G5216 P-2GP suffer G3958 V-PAM-3S as G5613 ADV a murderer G5406 N-NSM , or G2228 PRT [ as ] a thief G2812 N-NSM , or G2228 PRT [ as ] an evildoer G2555 A-NSM , or G2228 PRT as G5613 ADV a busybody in other men\'s matters G244 N-NSM .

YLT
15. for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men's matters;

ASV
15. For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other mens matters:

WEB
15. For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or as a meddler in other men's matters.

NASB
15. But let no one among you be made to suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as an intriguer.

ESV
15. But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.

RV
15. For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men-s matters:

RSV
15. But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a wrongdoer, or a mischief-maker;

NKJV
15. But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people's matters.

MKJV
15. But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evildoer, or a meddler in the affairs of others.

AKJV
15. But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.

NRSV
15. But let none of you suffer as a murderer, a thief, a criminal, or even as a mischief maker.

NIV
15. If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.

NIRV
15. Suppose you suffer. Then it shouldn't be because you are a murderer or a thief. It shouldn't be because you do evil things. It shouldn't be because you poke your nose into other people's business.

NLT
15. If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people's affairs.

MSG
15. If they're on you because you broke the law or disturbed the peace, that's a different matter.

GNB
15. If you suffer, it must not be because you are a murderer or a thief or a criminal or a meddler in other people's affairs.

NET
15. But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.

ERVEN
15. You may suffer, but don't let it be because you murder, steal, make trouble, or try to control other people's lives.



Total 19 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 19
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
  • ਪਰ ਐਉਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਖੂਨੀ ਯਾ ਚੋਰ ਯਾ ਬੁਰਿਆਰ ਯਾ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਅੜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਦੁਖ ਪਾਵੇ!
  • ERVPA

    ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਤਸੀਹੇ ਸਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਗੱਲ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਇਹ ਕਾਤਿਲ ਹੋਣ ਵਾਸਤੇ ਜਾਂ ਚੋਰ, ਜਾਂ ਬਦੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਿਹਡ਼ਾ ਬਿਨ ਬੁਲਾਇਆਂ ਦੂਸਰਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਖਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਪਰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾ ਹੋਵੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਖੂਨੀ ਜਾਂ ਚੋਰ ਜਾਂ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਤ ਫਸਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਦੁੱਖ ਪਾਵੇ
  • KJV

    But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men’s matters.
  • AMP

    But let none of you suffer as a murderer or a thief or any sort of criminal, or as a mischief-maker (a meddler) in the affairs of others infringing on their rights.
  • KJVP

    But G1063 CONJ let none G5100 X-NSM of you G5216 P-2GP suffer G3958 V-PAM-3S as G5613 ADV a murderer G5406 N-NSM , or G2228 PRT as a thief G2812 N-NSM , or G2228 PRT as an evildoer G2555 A-NSM , or G2228 PRT as G5613 ADV a busybody in other men\'s matters G244 N-NSM .
  • YLT

    for let none of you suffer as a murderer, or thief, or evil-doer, or as an inspector into other men's matters;
  • ASV

    For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other mens matters:
  • WEB

    For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or as a meddler in other men's matters.
  • NASB

    But let no one among you be made to suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as an intriguer.
  • ESV

    But let none of you suffer as a murderer or a thief or an evildoer or as a meddler.
  • RV

    For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men-s matters:
  • RSV

    But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or a wrongdoer, or a mischief-maker;
  • NKJV

    But let none of you suffer as a murderer, a thief, an evildoer, or as a busybody in other people's matters.
  • MKJV

    But let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evildoer, or a meddler in the affairs of others.
  • AKJV

    But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
  • NRSV

    But let none of you suffer as a murderer, a thief, a criminal, or even as a mischief maker.
  • NIV

    If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.
  • NIRV

    Suppose you suffer. Then it shouldn't be because you are a murderer or a thief. It shouldn't be because you do evil things. It shouldn't be because you poke your nose into other people's business.
  • NLT

    If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people's affairs.
  • MSG

    If they're on you because you broke the law or disturbed the peace, that's a different matter.
  • GNB

    If you suffer, it must not be because you are a murderer or a thief or a criminal or a meddler in other people's affairs.
  • NET

    But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.
  • ERVEN

    You may suffer, but don't let it be because you murder, steal, make trouble, or try to control other people's lives.
Total 19 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 15 / 19
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References