PAV
17. ਉੱਠ ਤੇ ਏਸ ਦੇਸ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ਕਿਉਂਜੋ ਮੈਂ ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਦਿਆਂਗਾ
ERVPA
IRVPA
17. ਉੱਠ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਚੌੜਾਈ ਵਿੱਚ ਤੁਰ ਫਿਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਇਹ ਤੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿਆਂਗਾ।
KJV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it unto thee.
AMP
17. Arise, walk through the land, the length of it and the breadth of it, for I will give it to you.
KJVP
17. Arise H6965 VQI2MS , walk H1980 VTI2MS through the land H776 B-NFS in the length H753 L-CMS-3FS of it and in the breadth H7341 WL-CMS-3FS of it ; for H3588 CONJ I will give H5414 VQY1MS-3FS it unto thee .
YLT
17. rise, go up and down through the land, to its length, and to its breadth, for to thee I give it.`
ASV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
WEB
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you."
NASB
17. Set forth and walk about in the land, through its length and breadth, for to you I will give it."
ESV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
RV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
RSV
17. Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
NKJV
17. "Arise, walk in the land through its length and its width, for I give it to you."
MKJV
17. Rise up and walk through the land, in the length of it and in the breadth of it, for I will give it to you.
AKJV
17. Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for I will give it to you.
NRSV
17. Rise up, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you."
NIV
17. Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
NIRV
17. Go. Walk through the land. See how long and wide it is. I am giving it to you."
NLT
17. Go and walk through the land in every direction, for I am giving it to you."
MSG
17. So--on your feet, get moving! Walk through the country, its length and breadth; I'm giving it all to you."
GNB
17. Now, go and look over the whole land, because I am going to give it all to you."
NET
17. Get up and walk throughout the land, for I will give it to you."
ERVEN
17. So go. Walk through your land. I now give it to you."