ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਬਾਈਬਲ ਸੋਸਾਇਟੀ ਆਫ਼ ਇੰਡੀਆ (BSI)
PAV
23. ਮੂਰਖ ਲਈ ਤਾਂ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰਨੀ ਹਾਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਬੁੱਧ ਹੈ।

ERVPA

IRVPA
23. ਮੂਰਖ ਲਈ ਤਾਂ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਹਾਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।



KJV
23. [It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.

AMP
23. It is as sport to a [self-confident] fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.

KJVP
23. [ It ] [ is ] as sport H7814 to a fool H3684 to do H6213 VQFC mischief H2154 NFS : but a man H376 L-NMS of understanding H8394 NFS hath wisdom H2451 .

YLT
23. To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.

ASV
23. It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.

WEB
23. It is a fool's pleasure to do wickedness, But wisdom is a man of understanding's pleasure.

NASB
23. Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.

ESV
23. Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.

RV
23. It is as sport to a fool to do wickedness: and {cf15i so is} wisdom to a man of understanding.

RSV
23. It is like sport to a fool to do wrong, but wise conduct is pleasure to a man of understanding.

NKJV
23. To do evil [is] like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.

MKJV
23. To work out evil devices is as laughter to a fool; so wisdom is to a man of understanding.

AKJV
23. It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.

NRSV
23. Doing wrong is like sport to a fool, but wise conduct is pleasure to a person of understanding.

NIV
23. A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.

NIRV
23. A foolish person finds pleasure in doing evil things. But a man who has understanding takes delight in wisdom.

NLT
23. Doing wrong is fun for a fool, but living wisely brings pleasure to the sensible.

MSG
23. An empty-head thinks mischief is fun, but a mindful person relishes wisdom.

GNB
23. It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.

NET
23. Carrying out a wicked scheme is enjoyable to a fool, and so is wisdom for the one who has discernment.

ERVEN
23. Fools enjoy doing wrong, but the wise enjoy wisdom.



Total 32 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 23 / 32
  • ਮੂਰਖ ਲਈ ਤਾਂ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰਨੀ ਹਾਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਬੁੱਧ ਹੈ।
  • IRVPA

    ਮੂਰਖ ਲਈ ਤਾਂ ਪਾਪ ਕਰਨਾ ਹਾਸੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
  • KJV

    It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
  • AMP

    It is as sport to a self-confident fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.
  • KJVP

    It is as sport H7814 to a fool H3684 to do H6213 VQFC mischief H2154 NFS : but a man H376 L-NMS of understanding H8394 NFS hath wisdom H2451 .
  • YLT

    To execute inventions is as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
  • ASV

    It is as sport to a fool to do wickedness; And so is wisdom to a man of understanding.
  • WEB

    It is a fool's pleasure to do wickedness, But wisdom is a man of understanding's pleasure.
  • NASB

    Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.
  • ESV

    Doing wrong is like a joke to a fool, but wisdom is pleasure to a man of understanding.
  • RV

    It is as sport to a fool to do wickedness: and {cf15i so is} wisdom to a man of understanding.
  • RSV

    It is like sport to a fool to do wrong, but wise conduct is pleasure to a man of understanding.
  • NKJV

    To do evil is like sport to a fool, But a man of understanding has wisdom.
  • MKJV

    To work out evil devices is as laughter to a fool; so wisdom is to a man of understanding.
  • AKJV

    It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
  • NRSV

    Doing wrong is like sport to a fool, but wise conduct is pleasure to a person of understanding.
  • NIV

    A fool finds pleasure in evil conduct, but a man of understanding delights in wisdom.
  • NIRV

    A foolish person finds pleasure in doing evil things. But a man who has understanding takes delight in wisdom.
  • NLT

    Doing wrong is fun for a fool, but living wisely brings pleasure to the sensible.
  • MSG

    An empty-head thinks mischief is fun, but a mindful person relishes wisdom.
  • GNB

    It is foolish to enjoy doing wrong. Intelligent people take pleasure in wisdom.
  • NET

    Carrying out a wicked scheme is enjoyable to a fool, and so is wisdom for the one who has discernment.
  • ERVEN

    Fools enjoy doing wrong, but the wise enjoy wisdom.
Total 32 ਆਇਤਾਂ, Selected ਆਇਤ 23 / 32
×

Alert

×

Punjabi Letters Keypad References