PAV
4. ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਕਹੁ, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਸਮਝ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜਾਣੂ ਆਖ,
ERVPA
IRVPA
4. ਬੁੱਧ ਨੂੰ ਆਖ, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਹੈਂ, ਅਤੇ ਸਮਝ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਆਖ, ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸਾਥਣ ਹੈਂ,
KJV
4. Say unto wisdom, Thou [art] my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
AMP
4. Say to skillful and godly Wisdom, You are my sister, and regard understanding or insight as your intimate friend--
KJVP
4. Say H559 unto wisdom H2451 LD-NFS , Thou H859 PPRO-2FS [ art ] my sister H269 CFS-1MS ; and call H7121 understanding H998 LD-NFS [ thy ] kinswoman H4129 :
YLT
4. Say to wisdom, `My sister Thou [art].` And cry to understanding, `Kinswoman!`
ASV
4. Say unto wisdom, Thou art my sister; And call understanding thy kinswoman:
WEB
4. Tell wisdom, "You are my sister." Call understanding your relative,
NASB
4. Say to Wisdom, "You are my sister!" call Understanding, "Friend!"
ESV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,
RV
4. Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding {cf15i thy} kinswoman:
RSV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend;
NKJV
4. Say to wisdom, "You [are] my sister," And call understanding [your] nearest kin,
MKJV
4. Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinsman,
AKJV
4. Say to wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
NRSV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call insight your intimate friend,
NIV
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding your kinsman;
NIRV
4. Say to wisdom, "You are my sister." Call understanding a member of your family.
NLT
4. Love wisdom like a sister; make insight a beloved member of your family.
MSG
4. Talk to Wisdom as to a sister. Treat Insight as your companion.
GNB
4. Treat wisdom as your sister, and insight as your closest friend.
NET
4. Say to wisdom, "You are my sister," and call understanding a close relative,
ERVEN
4. Treat wisdom like the woman you love and knowledge like the one dearest to you.