PAV
21. ਹੇ ਉਹ ਦੀਓ ਸਾਰੀਓ ਸੈਨਾਵੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹੋ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ!
ERVPA
IRVPA
21. ਹੇ ਉਹ ਦੀਓ ਸਾਰੀਓ ਸੈਨਾਵੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਦੇ ਸੇਵਕ ਹੋ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ!
KJV
21. Bless ye the LORD, all [ye] his hosts; [ye] ministers of his, that do his pleasure.
AMP
21. Bless (affectionately, gratefully praise) the Lord, all you His hosts, you His ministers who do His pleasure.
KJVP
21. Bless H1288 ye the LORD H3068 EDS , all H3605 NMS [ ye ] his hosts H6635 ; [ ye ] ministers H8334 of his , that do H6213 his pleasure H7522 .
YLT
21. Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers -- doing His pleasure.
ASV
21. Bless Jehovah, all ye his hosts, Ye ministers of his, that do his pleasure.
WEB
21. Praise Yahweh, all you hosts of his, You servants of his, who do his pleasure.
NASB
21. Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.
ESV
21. Bless the LORD, all his hosts, his ministers, who do his will!
RV
21. Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
RSV
21. Bless the LORD, all his hosts, his ministers that do his will!
NKJV
21. Bless the LORD, all [you] His hosts, [You] ministers of His, who do His pleasure.
MKJV
21. Bless Jehovah, all His hosts, ministers of His who do His pleasure.
AKJV
21. Bless you the LORD, all you his hosts; you ministers of his, that do his pleasure.
NRSV
21. Bless the LORD, all his hosts, his ministers that do his will.
NIV
21. Praise the LORD, all his heavenly hosts, you his servants who do his will.
NIRV
21. Praise the Lord, all you angels in heaven. Praise him, all you who serve him and do what he wants.
NLT
21. Yes, praise the LORD, you armies of angels who serve him and do his will!
MSG
21. Bless GOD, all you armies of angels, alert to respond to whatever he wills.
GNB
21. Praise the LORD, all you heavenly powers, you servants of his, who do his will!
NET
21. Praise the LORD, all you warriors of his, you servants of his who carry out his desires!
ERVEN
21. Praise the Lord, all his armies. You are his servants, and you do what he wants.