ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ PAV ]
10:2. ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖੁਲ੍ਹੀ ਹੋਈ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਪੋਥੀ ਓਸ ਨੇ ਫੜੀ ਹੋਈ ਸੀ । ਓਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਟਿਕਾਇਆ
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ NET ]
10:2. He held in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ NLT ]
10:2. And in his hand was a small scroll that had been opened. He stood with his right foot on the sea and his left foot on the land.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ ASV ]
10:2. and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ ESV ]
10:2. He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ KJV ]
10:2. And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and [his] left [foot] on the earth,
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ RSV ]
10:2. He had a little scroll open in his hand. And he set his right foot on the sea, and his left foot on the land,
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ RV ]
10:2. and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ YLT ]
10:2. and he had in his hand a little scroll opened, and he did place his right foot upon the sea, and the left upon the land,
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ ERVEN ]
10:2. The angel was holding a small scroll. The scroll was open in his hand. He put his right foot on the sea and his left foot on the land.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ WEB ]
10:2. He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land.
ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 10 : 2 [ KJVP ]
10:2. And G2532 he had G2192 in G1722 his G848 hand G5495 a little book G974 open: G455 and G2532 he set G5087 his G848 right G1188 foot G4228 upon G1909 the G3588 sea, G2281 and G1161 his left G2176 [foot] on G1909 the G3588 earth, G1093

PAV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP