PAV
13. ਫੇਰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਸ ਜੁਆਨ ਨੂੰ ਜੋ ਇਹ ਖਬਰ ਲਿਆਇਆ ਸੀ ਪੁੱਛਿਆ, ਤੂੰ ਕਿੱਥੋਂ ਦਾ ਹੈਂ? ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਜੀ ਮੈਂ ਪਰੇਦਸੀ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਅਤੇ ਅਮਾਲੇਕੀ ਹਾਂ
KJV
13. And David said unto the young man that told him, Whence [art] thou? And he answered, I [am] the son of a stranger, an Amalekite.
KJVP
13. And David H1732 said H559 unto H413 the young man H5288 that told H5046 him, Whence H335 H4480 H4100 [art] thou H859 ? And he answered, H559 I H595 [am] the son H1121 of a stranger H376 , H1616 an Amalekite. H6003
YLT
13. And David saith unto the youth who is declaring [it] to him, `Whence [art] thou?` and he saith, `Son of a sojourner, an Amalekite, I [am].`
ASV
13. And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a sojourner, an Amalekite.
WEB
13. David said to the young man who told him, Whence are you? He answered, I am the son of a foreigner, an Amalekite.
ESV
13. And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."
RV
13. And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
RSV
13. And David said to the young man who told him, "Where do you come from?" And he answered, "I am the son of a sojourner, an Amalekite."
NLT
13. Then David said to the young man who had brought the news, "Where are you from?" And he replied, "I am a foreigner, an Amalekite, who lives in your land."
NET
13. David said to the young man who told this to him, "Where are you from?" He replied, "I am an Amalekite, the son of a resident foreigner."
ERVEN
13. Then David talked with the young soldier who had told him about Saul's death. David asked, "Where are you from?" The young soldier answered, "I am the son of a foreigner. I am an Amalekite."