PAV
47. ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਏਹ ਸਾਰੇ ਭਾਂਡੇ ਨਾ ਤੋਂਲੇ। ਓਹ ਐਨੇ ਵੱਧ ਸਨ ਭਈ ਓਹ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਭਾਰ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਲਗਾ ਸੱਕੇ
KJV
47. And Solomon left all the vessels [unweighed,] because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.
KJVP
47. And Solomon H8010 left H5117 H853 all H3605 the vessels H3627 [unweighed] , because they were exceeding H3966 H3966 many H4480 H7230 : neither H3808 was the weight H4948 of the brass H5178 found out. H2713
YLT
47. And Solomon placeth the whole of the vessels; because of the very great abundance, the weight of the brass hath not been searched out.
ASV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
WEB
47. Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
ESV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not ascertained.
RV
47. And Solomon left all the vessels {cf15i unweighed}, because they were exceeding many: the weight of the brass could not be found out.
RSV
47. And Solomon left all the vessels unweighed, because there were so many of them; the weight of the bronze was not found out.
NLT
47. Solomon did not weigh all these things because there were so many; the weight of the bronze could not be measured.
NET
47. Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze.
ERVEN
47.