ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
੧ ਸਲਾਤੀਨ 8:55
PAV
55. ਅਤੇ ਉਹ ਖਲੋ ਗਿਆ ਅਰ ਉਸ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਕਿ



KJV
55. And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

KJVP
55. And he stood, H5975 and blessed H1288 H853 all H3605 the congregation H6951 of Israel H3478 with a loud H1419 voice, H6963 saying, H559

YLT
55. and he standeth and blesseth all the assembly of Israel [with] a loud voice, saying,

ASV
55. And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

WEB
55. He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

ESV
55. And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

RV
55. And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,

RSV
55. and he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,

NLT
55. He stood and in a loud voice blessed the entire congregation of Israel:

NET
55. When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:

ERVEN
55. Then, in a loud voice, he asked God to bless all the people of Israel. Solomon said:



Notes

No Verse Added

੧ ਸਲਾਤੀਨ 8:55

  • ਅਤੇ ਉਹ ਖਲੋ ਗਿਆ ਅਰ ਉਸ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਕਿ
  • KJV

    And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
  • KJVP

    And he stood, H5975 and blessed H1288 H853 all H3605 the congregation H6951 of Israel H3478 with a loud H1419 voice, H6963 saying, H559
  • YLT

    and he standeth and blesseth all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
  • ASV

    And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
  • WEB

    He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
  • ESV

    And he stood and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
  • RV

    And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying,
  • RSV

    and he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
  • NLT

    He stood and in a loud voice blessed the entire congregation of Israel:
  • NET

    When he stood up, he pronounced a blessing over the entire assembly of Israel, saying in a loud voice:
  • ERVEN

    Then, in a loud voice, he asked God to bless all the people of Israel. Solomon said:
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References