ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 7:18
PAV
18. ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਾਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਨੇਮ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਹਾਕਮ ਬਣਨ ਲਈ ਤੈਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਥੁੜ ਕਦੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ



KJV
18. Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man [to be] ruler in Israel.

KJVP
18. Then will I establish H6965 H853 the throne H3678 of thy kingdom, H4438 according as H834 I have covenanted H3772 with David H1732 thy father, H1 saying, H559 There shall not H3808 fail H3772 thee a man H376 [to] [be] ruler H4910 in Israel. H3478

YLT
18. then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel;

ASV
18. then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.

WEB
18. then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel.

ESV
18. then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, 'You shall not lack a man to rule Israel.'

RV
18. then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.

RSV
18. then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, `There shall not fail you a man to rule Israel.'

NLT
18. then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said, 'One of your descendants will always rule over Israel.'

NET
18. Then I will establish your dynasty, just as I promised your father David, 'You will not fail to have a successor ruling over Israel.'

ERVEN
18. then I will make you a strong king and your kingdom will be great. That is the agreement I made with David your father when I told him that Israel would always be ruled by one of his descendants.



Notes

No Verse Added

੨ ਤਵਾਰੀਖ਼ 7:18

  • ਤਾਂ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਰਾਜ ਗੱਦੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਾਂਗਾ ਜਿਵੇਂ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਨੇਮ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਹਾਕਮ ਬਣਨ ਲਈ ਤੈਨੂੰ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਥੁੜ ਕਦੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ
  • KJV

    Then will I stablish the throne of thy kingdom, according as I have covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
  • KJVP

    Then will I establish H6965 H853 the throne H3678 of thy kingdom, H4438 according as H834 I have covenanted H3772 with David H1732 thy father, H1 saying, H559 There shall not H3808 fail H3772 thee a man H376 to be ruler H4910 in Israel. H3478
  • YLT

    then I have established the throne of thy kingdom, as I covenanted with David thy father, saying, There is not cut off a man to thee -- a ruler in Israel;
  • ASV

    then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
  • WEB

    then I will establish the throne of your kingdom, according as I covenanted with David your father, saying, There shall not fail you a man to be ruler in Israel.
  • ESV

    then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, 'You shall not lack a man to rule Israel.'
  • RV

    then I will establish the throne of thy kingdom, according as I covenanted with David thy father, saying, There shall not fail thee a man to be ruler in Israel.
  • RSV

    then I will establish your royal throne, as I covenanted with David your father, saying, `There shall not fail you a man to rule Israel.'
  • NLT

    then I will establish the throne of your dynasty. For I made this covenant with your father, David, when I said, 'One of your descendants will always rule over Israel.'
  • NET

    Then I will establish your dynasty, just as I promised your father David, 'You will not fail to have a successor ruling over Israel.'
  • ERVEN

    then I will make you a strong king and your kingdom will be great. That is the agreement I made with David your father when I told him that Israel would always be ruled by one of his descendants.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References