ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਅੱਯੂਬ 21:14
PAV
14. ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸਾਥੋਂ ਦੂਰ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ!



KJV
14. Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

KJVP
14. Therefore they say H559 unto God, H410 Depart H5493 from H4480 us ; for we desire H2654 not H3808 the knowledge H1847 of thy ways. H1870

YLT
14. And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.

ASV
14. And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.

WEB
14. They tell God, \'Depart from us, For we don\'t want to know about your ways.

ESV
14. They say to God, 'Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.

RV
14. Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.

RSV
14. They say to God, `Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.

NLT
14. And yet they say to God, 'Go away. We want no part of you and your ways.

NET
14. So they say to God, 'Turn away from us! We do not want to know your ways.

ERVEN
14. They say to God, 'Leave us alone! We don't care what you want us to do!'



Notes

No Verse Added

ਅੱਯੂਬ 21:14

  • ਓਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ, ਸਾਥੋਂ ਦੂਰ ਹੋ, ਅਸੀਂ ਤੇਰੇ ਰਾਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ!
  • KJV

    Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • KJVP

    Therefore they say H559 unto God, H410 Depart H5493 from H4480 us ; for we desire H2654 not H3808 the knowledge H1847 of thy ways. H1870
  • YLT

    And they say to God, `Turn aside from us, And the knowledge of Thy ways We have not desired.
  • ASV

    And they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.
  • WEB

    They tell God, \'Depart from us, For we don\'t want to know about your ways.
  • ESV

    They say to God, 'Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
  • RV

    Yet they said unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways.
  • RSV

    They say to God, `Depart from us! We do not desire the knowledge of thy ways.
  • NLT

    And yet they say to God, 'Go away. We want no part of you and your ways.
  • NET

    So they say to God, 'Turn away from us! We do not want to know your ways.
  • ERVEN

    They say to God, 'Leave us alone! We don't care what you want us to do!'
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References