ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਅਮਸਾਲ 26:22
PAV
22. ਚੁਗਲੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਆਦਲੀਆਂ ਬੁਰਕੀਆਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਓਹ ਢਿੱਡ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੜ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।



KJV
22. The words of a talebearer [are] as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

KJVP
22. The words H1697 of a talebearer H5372 [are] as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990

YLT
22. The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.

ASV
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

WEB
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.

ESV
22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.

RV
22. The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

RSV
22. The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.

NLT
22. Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.

NET
22. The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.

ERVEN
22. People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.



Notes

No Verse Added

ਅਮਸਾਲ 26:22

  • ਚੁਗਲੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਆਦਲੀਆਂ ਬੁਰਕੀਆਂ ਵਰਗੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਓਹ ਢਿੱਡ ਵਿੱਚ ਹੀ ਵੜ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।
  • KJV

    The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
  • KJVP

    The words H1697 of a talebearer H5372 are as wounds, H3859 and they H1992 go down H3381 into the innermost parts H2315 of the belly. H990
  • YLT

    The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.
  • ASV

    The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.
  • WEB

    The words of a whisperer are as dainty morsels, They go down into the innermost parts.
  • ESV

    The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
  • RV

    The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
  • RSV

    The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.
  • NLT

    Rumors are dainty morsels that sink deep into one's heart.
  • NET

    The words of a gossip are like delicious morsels; they go down into a person's innermost being.
  • ERVEN

    People love to hear gossip. It is like tasty food on its way to the stomach.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References