ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸਈਆਹ 30:25
PAV
25. ਹਰੇਕ ਬੁਲੰਦ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਅਰ ਹਰੇਕ ਉੱਚੇ ਟਿੱਬੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਹੋਣਗੇ, ਵੱਡੇ ਵਢਾਂਗੇ ਦੇ ਦਿਨ ਜਦ ਬੁਰਜ ਡਿੱਗ ਪੈਣਗੇ।



KJV
25. And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers [and] streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.

KJVP
25. And there shall be H1961 upon H5921 every H3605 high H1364 mountain, H2022 and upon H5921 every H3605 high H5375 hill, H1389 rivers H6388 [and] streams H2988 of waters H4325 in the day H3117 of the great H7227 slaughter, H2027 when the towers H4026 fall. H5307

YLT
25. And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.

ASV
25. And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

WEB
25. There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

ESV
25. And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

RV
25. And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers {cf15i and} streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

RSV
25. And upon every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.

NLT
25. In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.

NET
25. On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.

ERVEN
25. Every mountain and hill will have streams filled with water. These things will happen after many people are killed and the enemy's towers are pulled down.



Notes

No Verse Added

ਯਸਈਆਹ 30:25

  • ਹਰੇਕ ਬੁਲੰਦ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਅਰ ਹਰੇਕ ਉੱਚੇ ਟਿੱਬੇ ਉੱਤੇ ਨਾਲੀਆਂ ਅਤੇ ਵਗਦੇ ਪਾਣੀ ਹੋਣਗੇ, ਵੱਡੇ ਵਢਾਂਗੇ ਦੇ ਦਿਨ ਜਦ ਬੁਰਜ ਡਿੱਗ ਪੈਣਗੇ।
  • KJV

    And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • KJVP

    And there shall be H1961 upon H5921 every H3605 high H1364 mountain, H2022 and upon H5921 every H3605 high H5375 hill, H1389 rivers H6388 and streams H2988 of waters H4325 in the day H3117 of the great H7227 slaughter, H2027 when the towers H4026 fall. H5307
  • YLT

    And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets -- streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.
  • ASV

    And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • WEB

    There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks and streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • ESV

    And on every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • RV

    And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, rivers {cf15i and} streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • RSV

    And upon every lofty mountain and every high hill there will be brooks running with water, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
  • NLT

    In that day, when your enemies are slaughtered and the towers fall, there will be streams of water flowing down every mountain and hill.
  • NET

    On every high mountain and every high hill there will be streams flowing with water, at the time of great slaughter when the fortified towers collapse.
  • ERVEN

    Every mountain and hill will have streams filled with water. These things will happen after many people are killed and the enemy's towers are pulled down.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References