ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਰਮਿਆਹ 4:20
PAV
20. ਹਾਰ ਉੱਤੇ ਹਾਰ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਕਿ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਲੁੱਟਿਆ ਗਿਆ, - ਅਚਾਣਕ ਮੇਰੇ ਤੰਬੂ ਲੁੱਟੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪੜਦੇ ਇੱਕ ਦਮ ਵਿੱਚ।



KJV
20. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, [and] my curtains in a moment.

KJVP
20. Destruction H7667 upon H5921 destruction H7667 is cried; H7121 for H3588 the whole H3605 land H776 is spoiled: H7703 suddenly H6597 are my tents H168 spoiled, H7703 [and] my curtains H3407 in a moment. H7281

YLT
20. Destruction on destruction is proclaimed, For spoiled hath been all the land, Suddenly spoiled have been my tents, In a moment -- my curtains.

ASV
20. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.

WEB
20. Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.

ESV
20. Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.

RV
20. Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, {cf15i and} my curtains in a moment.

RSV
20. Disaster follows hard on disaster, the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, my curtains in a moment.

NLT
20. Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.

NET
20. I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.

ERVEN
20. Disaster follows disaster! The whole country is destroyed! Suddenly my tents are destroyed! My curtains are torn down!



Notes

No Verse Added

ਯਰਮਿਆਹ 4:20

  • ਹਾਰ ਉੱਤੇ ਹਾਰ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਕਿ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਲੁੱਟਿਆ ਗਿਆ, - ਅਚਾਣਕ ਮੇਰੇ ਤੰਬੂ ਲੁੱਟੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪੜਦੇ ਇੱਕ ਦਮ ਵਿੱਚ।
  • KJV

    Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment.
  • KJVP

    Destruction H7667 upon H5921 destruction H7667 is cried; H7121 for H3588 the whole H3605 land H776 is spoiled: H7703 suddenly H6597 are my tents H168 spoiled, H7703 and my curtains H3407 in a moment. H7281
  • YLT

    Destruction on destruction is proclaimed, For spoiled hath been all the land, Suddenly spoiled have been my tents, In a moment -- my curtains.
  • ASV

    Destruction upon destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
  • WEB

    Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
  • ESV

    Crash follows hard on crash; the whole land is laid waste. Suddenly my tents are laid waste, my curtains in a moment.
  • RV

    Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, {cf15i and} my curtains in a moment.
  • RSV

    Disaster follows hard on disaster, the whole land is laid waste. Suddenly my tents are destroyed, my curtains in a moment.
  • NLT

    Waves of destruction roll over the land, until it lies in complete desolation. Suddenly my tents are destroyed; in a moment my shelters are crushed.
  • NET

    I see one destruction after another taking place, so that the whole land lies in ruins. I see our tents suddenly destroyed, their curtains torn down in a mere instant.
  • ERVEN

    Disaster follows disaster! The whole country is destroyed! Suddenly my tents are destroyed! My curtains are torn down!
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References