PAV
10. ਭਾਵੇਂ ਓਹ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਾਇਆ ਦੇਣ, ਮੈਂ ਓਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਇਕੱਠਾ ਕਰਾਂਗਾ। ਓਹ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਸਰਦਾਰਾਂ ਦੇ ਭਾਰ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਣ ਲੱਗੇ।।
KJV
10. Yea, though they have hired among the nations, now will I gather them, and they shall sorrow a little for the burden of the king of princes.
KJVP
10. Yea H1571 , though H3588 they have hired H8566 among the nations, H1471 now H6258 will I gather H6908 them , and they shall sorrow H2490 a little H4592 for the burden H4480 H4853 of the king H4428 of princes. H8269
YLT
10. Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.
ASV
10. Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.
WEB
10. But although they sold themselves among the nations, I will now gather them; And they begin to waste away because of the oppression of the king of mighty ones.
ESV
10. Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And the king and princes shall soon writhe because of the tribute.
RV
10. Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be minished by reason of the burden of the king of princes.
RSV
10. Though they hire allies among the nations, I will soon gather them up. And they shall cease for a little while from anointing king and princes.
NLT
10. But though they have sold themselves to many allies, I will now gather them together for judgment. Then they will writhe under the burden of the great king.
NET
10. Even though they have hired lovers among the nations, I will soon gather them together for judgment. Then they will begin to waste away under the oppression of a mighty king.
ERVEN
10. Yes, Israel was taken to the nations, but I will bring them back. But first, they must suffer a little by carrying the burden of that mighty king.