PAV
5. ਸਗੋਂ ਉਹ ਆਖੇਗਾ, ਮੈਂ ਨਬੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਾਹਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂ ਜੋ ਜੁਆਨੀ ਤੋਂ ਜ਼ਮੀਨ ਮੇਰੇ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰਹੀ ਹੈ
KJV
5. But he shall say, I [am] no prophet, I [am] an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
KJVP
5. But he shall say, H559 I H595 [am] no H3808 prophet, H5030 I H595 [am] a husbandman H376 H5647; H127 for H3588 man H120 taught me to keep cattle H7069 from my youth H4480. H5271
YLT
5. And [one] hath said, `I am not a prophet, A man, a tiller of ground I am, For ground [is] my possession from my youth.`
ASV
5. but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
WEB
5. but he will say, \'I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondservant from my youth.\'
ESV
5. but he will say, 'I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.'
RV
5. but he shall say, I am no prophet, I am a tiller of the ground; for I have been made a bondman from my youth.
RSV
5. but he will say, `I am no prophet, I am a tiller of the soil; for the land has been my possession since my youth.'
NLT
5. He will say, 'I'm no prophet; I'm a farmer. I began working for a farmer as a boy.'
NET
5. Instead he will say, 'I am no prophet— indeed, I am a farmer, for a man has made me his indentured servant since my youth.'
ERVEN
5. They will say, 'I am not a prophet. I am a farmer. I have worked as a farmer since I was a little child.'