ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਮੱਤੀ 26:10
PAV
10. ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਤੀਵੀਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਔਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਵਰਤਾਵਾ ਕੀਤਾ ਹੈ



KJV
10. When Jesus understood [it,] he said unto them, {SCJ}Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. {SCJ.}

KJVP
10. When G1161 Jesus G2424 understood G1097 [it,] he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Why G5101 trouble G3930 G2873 ye the G3588 woman G1135 ? for G1063 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 upon G1519 me. G1691 {SCJ.}

YLT
10. And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;

ASV
10. But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

WEB
10. But Jesus, knowing this, said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.

ESV
10. But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.

RV
10. But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.

RSV
10. But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.

NLT
10. But Jesus, aware of this, replied, "Why criticize this woman for doing such a good thing to me?

NET
10. When Jesus learned of this, he said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.

ERVEN
10. But Jesus knew what happened. He said, "Why are you bothering this woman? She did a very good thing for me.



Notes

No Verse Added

ਮੱਤੀ 26:10

  • ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਤੀਵੀਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਔਖਿਆ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਵਰਤਾਵਾ ਕੀਤਾ ਹੈ
  • KJV

    When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • KJVP

    When G1161 Jesus G2424 understood G1097 it, he said G2036 unto them, G846 Why G5101 trouble G3930 G2873 ye the G3588 woman G1135 ? for G1063 she hath wrought G2038 a good G2570 work G2041 upon G1519 me. G1691
  • YLT

    And Jesus having known, said to them, `Why do ye give trouble to the woman? for a good work she wrought for me;
  • ASV

    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • WEB

    But Jesus, knowing this, said to them, "Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me.
  • ESV

    But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • RV

    But Jesus perceiving it said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
  • RSV

    But Jesus, aware of this, said to them, "Why do you trouble the woman? For she has done a beautiful thing to me.
  • NLT

    But Jesus, aware of this, replied, "Why criticize this woman for doing such a good thing to me?
  • NET

    When Jesus learned of this, he said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a good service for me.
  • ERVEN

    But Jesus knew what happened. He said, "Why are you bothering this woman? She did a very good thing for me.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References