ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਮੱਤੀ 9:21
PAV
21. ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀ ਵਿੱਚ ਆਖਦੀ ਸੀ ਭਈ ਜੇ ਮੈਂ ਨਿਰਾ ਉਹ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਛੋਹ ਲਵਾਂ ਤਾਂ ਚੰਗੀ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗੀ



KJV
21. For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

KJVP
21. For G1063 she said G3004 within G1722 herself, G1438 If G1437 I may but G3440 touch G680 his G846 garment, G2440 I shall be whole. G4982

YLT
21. for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.`

ASV
21. for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.

WEB
21. for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."

ESV
21. for she said to herself, "If I only touch his garment, I will be made well."

RV
21. for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.

RSV
21. for she said to herself, "If I only touch his garment, I shall be made well."

NLT
21. for she thought, "If I can just touch his robe, I will be healed."

NET
21. For she kept saying to herself, "If only I touch his cloak, I will be healed."

ERVEN
21. She was thinking, "If I can touch his coat, I will be healed."



Notes

No Verse Added

ਮੱਤੀ 9:21

  • ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜੀ ਵਿੱਚ ਆਖਦੀ ਸੀ ਭਈ ਜੇ ਮੈਂ ਨਿਰਾ ਉਹ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਛੋਹ ਲਵਾਂ ਤਾਂ ਚੰਗੀ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗੀ
  • KJV

    For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
  • KJVP

    For G1063 she said G3004 within G1722 herself, G1438 If G1437 I may but G3440 touch G680 his G846 garment, G2440 I shall be whole. G4982
  • YLT

    for she said within herself, `If only I may touch his garment, I shall be saved.`
  • ASV

    for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
  • WEB

    for she said within herself, "If I just touch his garment, I will be made well."
  • ESV

    for she said to herself, "If I only touch his garment, I will be made well."
  • RV

    for she said within herself, If I do but touch his garment, I shall be made whole.
  • RSV

    for she said to herself, "If I only touch his garment, I shall be made well."
  • NLT

    for she thought, "If I can just touch his robe, I will be healed."
  • NET

    For she kept saying to herself, "If only I touch his cloak, I will be healed."
  • ERVEN

    She was thinking, "If I can touch his coat, I will be healed."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References