PAV
23. ਅਤੇ ਉਸ ਵੇਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਸੀ ਜਿਹ ਨੂੰ ਭਰਿਸ਼ਟ ਆਤਮਾ ਚਿੰਬੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਇਉਂ ਕਹਿ ਕੇ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲ ਉੱਠਿਆ,
KJV
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
KJVP
23. And G2532 there was G2258 in G1722 their G846 synagogue G4864 a man G444 with G1722 an unclean G169 spirit; G4151 and G2532 he cried out, G349
YLT
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
ASV
23. And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
WEB
23. Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out,
ESV
23. And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit. And he cried out,
RV
23. And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
RSV
23. And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit;
NLT
23. Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,
NET
23. Just then there was a man in their synagogue with an unclean spirit, and he cried out,
ERVEN
23. While Jesus was in the synagogue, a man was there who had an evil spirit inside him. The man shouted,