PAV
25. ਕਿਉਂ ਜੋ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਊਠ ਦਾਵੜਨਾ ਏਸ ਨਾਲੋਂ ਸੁਖਾਲਾ ਹੈ ਜੋ ਧਨਵਾਨ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਵੜੇ
KJV
25. {SCJ}For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. {SCJ.}
KJVP
25. {SCJ} For G1063 it is G2076 easier G2123 for a camel G2574 to go G1525 through G1223 a needle's G4476 eye, G5168 than G2228 for a rich man G4145 to enter G1525 into G1519 the G3588 kingdom G932 of God. G2316 {SCJ.}
YLT
25. for it is easier for a camel through the eye of a needle to enter, than for a rich man into the reign of God to enter.`
ASV
25. For it is easier for a camel to enter in through a needles eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
WEB
25. For it is easier for a camel to enter in through a needle\'s eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
ESV
25. For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
RV
25. For it is easier for a camel to enter in through a needle-s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
RSV
25. For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
NLT
25. In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!"
NET
25. In fact, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
ERVEN
25. It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter God's kingdom."