ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯੂਹੰਨਾ 21:22
PAV
22. ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੇ ਮੈਂ ਚਾਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਤੀਕ ਠਹਿਰੇ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕੀॽ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰ



KJV
22. Jesus saith unto him, {SCJ}If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? follow thou me. {SCJ.}

KJVP
22. Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 {SCJ} If G1437 I will G2309 that he G846 tarry G3306 till G2193 I come, G2064 what G5101 [is] [that] to G4314 thee G4571 ? follow G190 thou G4771 me. G3427 {SCJ.}

YLT
22. Jesus saith to him, `If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.` This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,

ASV
22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.

WEB
22. Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."

ESV
22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!"

RV
22. Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what {cf15i is that} to thee? follow thou me.

RSV
22. Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"

NLT
22. Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me."

NET
22. Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"

ERVEN
22. Jesus answered, "Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you. You follow me!"



Notes

No Verse Added

ਯੂਹੰਨਾ 21:22

  • ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੇ ਮੈਂ ਚਾਹਾਂ ਜੋ ਉਹ ਮੇਰੇ ਆਉਣ ਤੀਕ ਠਹਿਰੇ ਤਾਂ ਤੈਨੂੰ ਕੀॽ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰ
  • KJV

    Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me.
  • KJVP

    Jesus G2424 saith G3004 unto him, G846 If G1437 I will G2309 that he G846 tarry G3306 till G2193 I come, G2064 what G5101 is that to G4314 thee G4571 ? follow G190 thou G4771 me. G3427
  • YLT

    Jesus saith to him, `If him I will to remain till I come, what -- to thee? be thou following me.` This word, therefore, went forth to the brethren that that disciple doth not die,
  • ASV

    Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me.
  • WEB

    Jesus said to him, "If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me."
  • ESV

    Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!"
  • RV

    Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what {cf15i is that} to thee? follow thou me.
  • RSV

    Jesus said to him, "If it is my will that he remain until I come, what is that to you? Follow me!"
  • NLT

    Jesus replied, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? As for you, follow me."
  • NET

    Jesus replied, "If I want him to live until I come back, what concern is that of yours? You follow me!"
  • ERVEN

    Jesus answered, "Maybe I want him to live until I come. That should not matter to you. You follow me!"
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References