ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 20:25
PAV
25. ਅਤੇ ਹੁਣ ਵੇਖੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਰਾਜ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਫਿਰਿਆ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ



KJV
25. And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.

KJVP
25. And G2532 now, G3568 behold, G2400 I G1473 know G1492 that G3754 ye G5210 all, G3956 among G1722 whom G3739 I have gone G1330 preaching G2784 the G3588 kingdom G932 of God, G2316 shall see G3700 my G3450 face G4383 no more. G3765

YLT
25. `And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, -- ye all among whom I did go preaching the reign of God;

ASV
25. And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.

WEB
25. Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.

ESV
25. And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.

RV
25. And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.

RSV
25. And now, behold, I know that all you among whom I have gone preaching the kingdom will see my face no more.

NLT
25. "And now I know that none of you to whom I have preached the Kingdom will ever see me again.

NET
25. "And now I know that none of you among whom I went around proclaiming the kingdom will see me again.

ERVEN
25. "And now listen to me. I know that none of you will ever see me again. All the time I was with you, I told you the Good News about God's kingdom.



Notes

No Verse Added

ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 20:25

  • ਅਤੇ ਹੁਣ ਵੇਖੋ ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਰਾਜ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਦਾ ਫਿਰਿਆ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਫੇਰ ਕਦੇ ਨਾ ਵੇਖੋਗੇ
  • KJV

    And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
  • KJVP

    And G2532 now, G3568 behold, G2400 I G1473 know G1492 that G3754 ye G5210 all, G3956 among G1722 whom G3739 I have gone G1330 preaching G2784 the G3588 kingdom G932 of God, G2316 shall see G3700 my G3450 face G4383 no more. G3765
  • YLT

    `And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, -- ye all among whom I did go preaching the reign of God;
  • ASV

    And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
  • WEB

    Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.
  • ESV

    And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again.
  • RV

    And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
  • RSV

    And now, behold, I know that all you among whom I have gone preaching the kingdom will see my face no more.
  • NLT

    "And now I know that none of you to whom I have preached the Kingdom will ever see me again.
  • NET

    "And now I know that none of you among whom I went around proclaiming the kingdom will see me again.
  • ERVEN

    "And now listen to me. I know that none of you will ever see me again. All the time I was with you, I told you the Good News about God's kingdom.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References