ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 22:27
PAV
27. ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ, ਤੂੰ ਰੋਮੀ ਹੈਂॽ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਹਾਂ ਜੀ



KJV
27. Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.

KJVP
27. Then G1161 the G3588 chief captain G5506 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Tell G3004 me G3427 G1487 , art G1488 thou G4771 a Roman G4514 G1161 ? He G3588 said, G5346 Yea. G3483

YLT
27. and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?` and he said, `Yes;`

ASV
27. And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.

WEB
27. The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."

ESV
27. So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."

RV
27. And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.

RSV
27. So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."

NLT
27. So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I certainly am," Paul replied.

NET
27. So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes."

ERVEN
27. The commander came to Paul and said, "Tell me, are you really a Roman citizen?" He answered, "Yes."



Notes

No Verse Added

ਰਸੂਲਾਂ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 22:27

  • ਸਰਦਾਰ ਨੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ, ਤੂੰ ਰੋਮੀ ਹੈਂॽ ਉਹ ਬੋਲਿਆ, ਹਾਂ ਜੀ
  • KJV

    Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
  • KJVP

    Then G1161 the G3588 chief captain G5506 came, G4334 and said G2036 unto him, G846 Tell G3004 me G3427 G1487 , art G1488 thou G4771 a Roman G4514 G1161 ? He G3588 said, G5346 Yea. G3483
  • YLT

    and the chief captain having come near, said to him, `Tell me, art thou a Roman?` and he said, `Yes;`
  • ASV

    And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
  • WEB

    The commanding officer came and asked him, "Tell me, are you a Roman?" He said, "Yes."
  • ESV

    So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
  • RV

    And the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea.
  • RSV

    So the tribune came and said to him, "Tell me, are you a Roman citizen?" And he said, "Yes."
  • NLT

    So the commander went over and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" "Yes, I certainly am," Paul replied.
  • NET

    So the commanding officer came and asked Paul, "Tell me, are you a Roman citizen?" He replied, "Yes."
  • ERVEN

    The commander came to Paul and said, "Tell me, are you really a Roman citizen?" He answered, "Yes."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References