ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਰੋਮੀਆਂ 15:23
PAV
23. ਪਰ ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਨਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਵਰਿਹਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦੀ ਚਾਹ ਵੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ



KJV
23. But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;

KJVP
23. But G1161 now G3570 having G2192 no more G3371 place G5117 in G1722 these G5125 parts, G2824 and G1161 having G2192 a great desire G1974 these G575 many G4183 years G2094 to come G2064 unto G4314 you; G5209

YLT
23. and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,

ASV
23. but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

WEB
23. but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,

ESV
23. But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

RV
23. but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,

RSV
23. But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,

NLT
23. But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.

NET
23. But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you

ERVEN
23. Now I have finished my work in these areas. And for many years I have wanted to visit you.



Notes

No Verse Added

ਰੋਮੀਆਂ 15:23

  • ਪਰ ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੇਸਾਂ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੋਰ ਥਾਂ ਨਾ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਵਰਿਹਾਂ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦੀ ਚਾਹ ਵੀ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ
  • KJV

    But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you;
  • KJVP

    But G1161 now G3570 having G2192 no more G3371 place G5117 in G1722 these G5125 parts, G2824 and G1161 having G2192 a great desire G1974 these G575 many G4183 years G2094 to come G2064 unto G4314 you; G5209
  • YLT

    and now, no longer having place in these parts, and having a longing to come unto you for many years,
  • ASV

    but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • WEB

    but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you,
  • ESV

    But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,
  • RV

    but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,
  • RSV

    But now, since I no longer have any room for work in these regions, and since I have longed for many years to come to you,
  • NLT

    But now I have finished my work in these regions, and after all these long years of waiting, I am eager to visit you.
  • NET

    But now there is nothing more to keep me in these regions, and I have for many years desired to come to you
  • ERVEN

    Now I have finished my work in these areas. And for many years I have wanted to visit you.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References