PAV
19. ਸੋ ਮੈਂ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹਾਂ? ਭਈ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਭੇਟ ਕੁੱਝ ਹੈ? ਅਥਵਾ ਮੂਰਤੀ ਕੁੱਝ ਹੈ?
KJV
19. What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
KJVP
19. What G5101 say G5346 I then G3767 ? that G3754 the idol G1497 is G2076 any thing, G5100 or G2228 G3754 that which is offered in sacrifice to idols G1494 is G2076 any thing G5100 ?
YLT
19. what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? --
ASV
19. What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
WEB
19. What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
ESV
19. What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
RV
19. What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
RSV
19. What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything?
NLT
19. What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
NET
19. Am I saying that idols or food sacrificed to them amount to anything?
ERVEN
19. So, am I saying that sacrifices to idols are the same as those Jewish sacrifices? No, because an idol is nothing, and the things offered to idols are worth nothing.