ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਅਸਤਸਨਾ 32:52
PAV
52. ਏਸ ਲਈ ਤੂੰ ਉਸ ਦੇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵੇਖੇਂਗਾ ਪਰ ਉੱਥੇ ਉਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ਵੜੇਂਗਾ ਨਾ।।



KJV
52. Yet thou shalt see the land before [thee;] but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.

KJVP
52. Yet H3588 thou shalt see H7200 H853 the land H776 before H4480 H5048 [thee] ; but thou shalt not H3808 go H935 thither H8033 unto H413 the land H776 which H834 I H589 give H5414 the children H1121 of Israel. H3478

YLT
52. but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.`

ASV
52. For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.

WEB
52. For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.

ESV
52. For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel."

RV
52. For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.

RSV
52. For you shall see the land before you; but you shall not go there, into the land which I give to the people of Israel."

NLT
52. So you will see the land from a distance, but you may not enter the land I am giving to the people of Israel."

NET
52. You will see the land before you, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites."

ERVEN
52. So now you may see the land that I am giving to the Israelites. But you cannot go into that land."



Notes

No Verse Added

ਅਸਤਸਨਾ 32:52

  • ਏਸ ਲਈ ਤੂੰ ਉਸ ਦੇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵੇਖੇਂਗਾ ਪਰ ਉੱਥੇ ਉਸ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ਵੜੇਂਗਾ ਨਾ।।
  • KJV

    Yet thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel.
  • KJVP

    Yet H3588 thou shalt see H7200 H853 the land H776 before H4480 H5048 thee ; but thou shalt not H3808 go H935 thither H8033 unto H413 the land H776 which H834 I H589 give H5414 the children H1121 of Israel. H3478
  • YLT

    but over-against thou seest the land, and thither thou dost not go in, unto the land which I am giving to the sons of Israel.`
  • ASV

    For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.
  • WEB

    For you shall see the land before you; but you shall not go there into the land which I give the children of Israel.
  • ESV

    For you shall see the land before you, but you shall not go there, into the land that I am giving to the people of Israel."
  • RV

    For thou shalt see the land before thee; but thou shalt not go thither into the land which I give the children of Israel.
  • RSV

    For you shall see the land before you; but you shall not go there, into the land which I give to the people of Israel."
  • NLT

    So you will see the land from a distance, but you may not enter the land I am giving to the people of Israel."
  • NET

    You will see the land before you, but you will not enter the land that I am giving to the Israelites."
  • ERVEN

    So now you may see the land that I am giving to the Israelites. But you cannot go into that land."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References