ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸ਼ਵਾ 2:4
PAV
4. ਤਾਂ ਉਸ ਤੀਵੀਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਲੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਉਂ ਆਖਿਆ ਭਈ ਓਹ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ ਤਾਂ ਸਨ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਓਹ ਕਿੱਥੋਂ ਦੇ ਸਨ



KJV
4. And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they [were: ]

KJVP
4. And the woman H802 took H3947 H853 the two H8147 men, H376 and hid H6845 them , and said H559 thus, H3651 There came H935 men H376 unto H413 me , but I knew H3045 not H3808 whence H4480 H370 they H1992 [were] :

YLT
4. And the woman taketh the two men, and hideth them, and saith thus: `The men came in unto me, and I have not known whence they [are];

ASV
4. And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I knew not whence they were:

WEB
4. The woman took the two men, and hid them; and she said, Yes, the men came to me, but I didn\'t know whence they were:

ESV
4. But the woman had taken the two men and hidden them. And she said, "True, the men came to me, but I did not know where they were from.

RV
4. And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I wist not whence they were:

RSV
4. But the woman had taken the two men and hidden them; and she said, "True, men came to me, but I did not know where they came from;

NLT
4. Rahab had hidden the two men, but she replied, "Yes, the men were here earlier, but I didn't know where they were from.

NET
4. But the woman hid the two men and replied, "Yes, these men were clients of mine, but I didn't know where they came from.

ERVEN
4. Rahab had hidden the two men, but she said, "They did come here, but I didn't know where they came from.



Notes

No Verse Added

ਯਸ਼ਵਾ 2:4

  • ਤਾਂ ਉਸ ਤੀਵੀਂ ਨੇ ਓਹਨਾਂ ਦੋਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਲੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇਉਂ ਆਖਿਆ ਭਈ ਓਹ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ ਤਾਂ ਸਨ ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਓਹ ਕਿੱਥੋਂ ਦੇ ਸਨ
  • KJV

    And the woman took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I wist not whence they were:
  • KJVP

    And the woman H802 took H3947 H853 the two H8147 men, H376 and hid H6845 them , and said H559 thus, H3651 There came H935 men H376 unto H413 me , but I knew H3045 not H3808 whence H4480 H370 they H1992 were :
  • YLT

    And the woman taketh the two men, and hideth them, and saith thus: `The men came in unto me, and I have not known whence they are;
  • ASV

    And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I knew not whence they were:
  • WEB

    The woman took the two men, and hid them; and she said, Yes, the men came to me, but I didn\'t know whence they were:
  • ESV

    But the woman had taken the two men and hidden them. And she said, "True, the men came to me, but I did not know where they were from.
  • RV

    And the woman took the two men, and hid them; and she said, Yea, the men came unto me, but I wist not whence they were:
  • RSV

    But the woman had taken the two men and hidden them; and she said, "True, men came to me, but I did not know where they came from;
  • NLT

    Rahab had hidden the two men, but she replied, "Yes, the men were here earlier, but I didn't know where they were from.
  • NET

    But the woman hid the two men and replied, "Yes, these men were clients of mine, but I didn't know where they came from.
  • ERVEN

    Rahab had hidden the two men, but she said, "They did come here, but I didn't know where they came from.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References