ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਰੁੱਤ 1:17
PAV
17. ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਮਰੇਂਗੀ ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਮਰਾਂਗੀ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਹੀ ਮੈਂ ਦੱਬੀ ਜਾਂਵਾਗੀ। ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਭੀ ਵਧੀਕ ਵੀ ਜੇ ਕਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਤੈਥੋਂ ਵੱਖਰੀ ਕਰੇ



KJV
17. Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, [if ought] but death part thee and me.

KJVP
17. Where H834 thou diest, H4191 will I die, H4191 and there H8033 will I be buried: H6912 the LORD H3068 do H6213 so H3541 to me , and more H3254 also, H3541 [if] [aught] but H3588 death H4194 part H6504 thee H996 and me. H996

YLT
17. Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth Jehovah to me, and thus doth He add -- for death itself doth part between me and thee.`

ASV
17. where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.

WEB
17. where you die, will I die, and there will I be buried: Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me."

ESV
17. Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you."

RV
17. where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.

RSV
17. where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if even death parts me from you."

NLT
17. Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I allow anything but death to separate us!"

NET
17. Wherever you die, I will die— and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I do not keep my promise! Only death will be able to separate me from you!"

ERVEN
17. Where you die, I will die, and that is where I will be buried. I ask the Lord to punish me if I don't keep this promise: Only death will separate us."



Notes

No Verse Added

ਰੁੱਤ 1:17

  • ਜਿੱਥੇ ਤੂੰ ਮਰੇਂਗੀ ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਮਰਾਂਗੀ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਹੀ ਮੈਂ ਦੱਬੀ ਜਾਂਵਾਗੀ। ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇ ਨਾਲੋਂ ਭੀ ਵਧੀਕ ਵੀ ਜੇ ਕਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਤੈਥੋਂ ਵੱਖਰੀ ਕਰੇ
  • KJV

    Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if ought but death part thee and me.
  • KJVP

    Where H834 thou diest, H4191 will I die, H4191 and there H8033 will I be buried: H6912 the LORD H3068 do H6213 so H3541 to me , and more H3254 also, H3541 if aught but H3588 death H4194 part H6504 thee H996 and me. H996
  • YLT

    Where thou diest I die, and there I am buried; thus doth Jehovah to me, and thus doth He add -- for death itself doth part between me and thee.`
  • ASV

    where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
  • WEB

    where you die, will I die, and there will I be buried: Yahweh do so to me, and more also, if anything but death part you and me."
  • ESV

    Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you."
  • RV

    where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
  • RSV

    where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if even death parts me from you."
  • NLT

    Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I allow anything but death to separate us!"
  • NET

    Wherever you die, I will die— and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I do not keep my promise! Only death will be able to separate me from you!"
  • ERVEN

    Where you die, I will die, and that is where I will be buried. I ask the Lord to punish me if I don't keep this promise: Only death will separate us."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References