ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਪੈਦਾਇਸ਼ - 9:5
PAV
5. ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦੇ ਲਹੂ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ ਹਰ ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਤੋਂ ਮੈਂ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਅਰਥਾਤ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਮੈਂ ਆਦਮੀ ਦੀ ਜਾਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ



KJV
5. And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.

KJVP
5. And surely H389 H853 your blood H1818 of your lives H5315 will I require; H1875 at the hand H4480 H3027 of every H3605 beast H2416 will I require H1875 it , and at the hand H4480 H3027 of man; H120 at the hand H4480 H3027 of every man's H376 brother H251 will I require H1875 H853 the life H5315 of man. H120

YLT
5. `And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man`s brother I require the life of man;

ASV
5. And surely your blood, the blood of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every mans brother, will I require the life of man.

WEB
5. I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man\'s brother, I will require the life of man.

ESV
5. And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.

RV
5. And surely your blood, {cf15i the blood} of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man-s brother, will I require the life of man.

RSV
5. For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man's brother I will require the life of man.

NLT
5. "And I will require the blood of anyone who takes another person's life. If a wild animal kills a person, it must die. And anyone who murders a fellow human must die.

NET
5. For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.

ERVEN
5. Also, I will demand your blood for your lives. That is, I will demand the life of any person or animal that takes a human life.



Notes

No Verse Added

ਪੈਦਾਇਸ਼ - 9:5

  • ਮੈਂ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਜਾਨਾਂ ਦੇ ਲਹੂ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ ਹਰ ਇੱਕ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਤੋਂ ਮੈਂ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਆਦਮੀ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਅਰਥਾਤ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਹੱਥੀਂ ਮੈਂ ਆਦਮੀ ਦੀ ਜਾਨ ਦਾ ਬਦਲਾ ਲਵਾਂਗਾ
  • KJV

    And surely your blood of your lives will I require; at the hand of every beast will I require it, and at the hand of man; at the hand of every man’s brother will I require the life of man.
  • KJVP

    And surely H389 H853 your blood H1818 of your lives H5315 will I require; H1875 at the hand H4480 H3027 of every H3605 beast H2416 will I require H1875 it , and at the hand H4480 H3027 of man; H120 at the hand H4480 H3027 of every man's H376 brother H251 will I require H1875 H853 the life H5315 of man. H120
  • YLT

    `And only your blood for your lives do I require; from the hand of every living thing I require it, and from the hand of man, from the hand of every man`s brother I require the life of man;
  • ASV

    And surely your blood, the blood of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every mans brother, will I require the life of man.
  • WEB

    I will surely require your blood of your lives. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man\'s brother, I will require the life of man.
  • ESV

    And for your lifeblood I will require a reckoning: from every beast I will require it and from man. From his fellow man I will require a reckoning for the life of man.
  • RV

    And surely your blood, {cf15i the blood} of your lives, will I require; at the hand of every beast will I require it: and at the hand of man, even at the hand of every man-s brother, will I require the life of man.
  • RSV

    For your lifeblood I will surely require a reckoning; of every beast I will require it and of man; of every man's brother I will require the life of man.
  • NLT

    "And I will require the blood of anyone who takes another person's life. If a wild animal kills a person, it must die. And anyone who murders a fellow human must die.
  • NET

    For your lifeblood I will surely exact punishment, from every living creature I will exact punishment. From each person I will exact punishment for the life of the individual since the man was his relative.
  • ERVEN

    Also, I will demand your blood for your lives. That is, I will demand the life of any person or animal that takes a human life.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References