PAV
11. ਤਦ ਮੈਂ ਰਈਸਾਂ ਨਾਲ ਝਗੜ ਕੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਭਵਨ ਕਿਉਂ ਤਿਆਗਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਥਾਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੜੇ ਕੀਤਾ
KJV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
KJVP
11. Then contended H7378 I with H854 the rulers, H5461 and said, H559 Why H4069 is the house H1004 of God H430 forsaken H5800 ? And I gathered them together, H6908 and set H5975 them in H5921 their place. H5977
YLT
11. And I strive with the prefects, and say, `Wherefore hath the house of God been forsaken?` and I gather them, and set them on their station;
ASV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
WEB
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? I gathered them together, and set them in their place.
ESV
11. So I confronted the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
RV
11. Then contended I with the rulers, and said, Why is the house of God forsaken? And I gathered them together, and set them in their place.
RSV
11. So I remonstrated with the officials and said, "Why is the house of God forsaken?" And I gathered them together and set them in their stations.
NLT
11. I immediately confronted the leaders and demanded, "Why has the Temple of God been neglected?" Then I called all the Levites back again and restored them to their proper duties.
NET
11. So I registered a complaint with the leaders, asking "Why is the temple of God neglected?" Then I gathered them and reassigned them to their positions.
ERVEN
11. So I told the officials that they were wrong. I asked them, "Why didn't you take care of God's Temple?" Then I called all Levites together and told them to go back to their places and duties in the Temple.