ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਨਹਮਿਆਹ 13:25
PAV
25. ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਝਗੜਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਲ ਪੁੱਟੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖੁਆਈ ਕਿ ਤੁਸਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇਣੀਆਂ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣਿਆਂ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਲੈਣੀਆਂ



KJV
25. And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, [saying,] Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.

KJVP
25. And I contended H7378 with H5973 them , and cursed H7043 them , and smote H5221 certain H376 of H4480 them , and plucked off their hair, H4803 and made them swear H7650 by God, H430 [saying] , Ye shall not H518 give H5414 your daughters H1323 unto their sons, H1121 nor H518 take H5375 their daughters H4480 H1323 unto your sons, H1121 or for yourselves.

YLT
25. And I strive with them, and declare them vile, and smite certain of them, and pluck off their hair, and cause them to swear by God, `Ye do not give your daughters to their sons, nor do ye take of their daughters to your sons, and to yourselves.

ASV
25. And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.

WEB
25. I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.

ESV
25. And I confronted them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair. And I made them take oath in the name of God, saying, "You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.

RV
25. And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, {cf15i saying}, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.

RSV
25. And I contended with them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair; and I made them take oath in the name of God, saying, "You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.

NLT
25. So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land.

NET
25. So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying, "You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!

ERVEN
25. So I told the men that they were wrong. I said bad things to them. I hit some of them, and I pulled out their hair. I forced them to make a promise in God's name. I said to them, "You must not marry the daughters of these foreigners. Don't let their daughters marry your sons, and don't let your daughters marry the sons of these foreigners.



Notes

No Verse Added

ਨਹਮਿਆਹ 13:25

  • ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਝਗੜਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫਿਟਕਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਲ ਪੁੱਟੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸੌਂਹ ਖੁਆਈ ਕਿ ਤੁਸਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਧੀਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇਣੀਆਂ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣਿਆਂ ਪੁੱਤ੍ਰਾਂ ਲਈ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਲੈਣੀਆਂ
  • KJV

    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters unto your sons, or for yourselves.
  • KJVP

    And I contended H7378 with H5973 them , and cursed H7043 them , and smote H5221 certain H376 of H4480 them , and plucked off their hair, H4803 and made them swear H7650 by God, H430 saying , Ye shall not H518 give H5414 your daughters H1323 unto their sons, H1121 nor H518 take H5375 their daughters H4480 H1323 unto your sons, H1121 or for yourselves.
  • YLT

    And I strive with them, and declare them vile, and smite certain of them, and pluck off their hair, and cause them to swear by God, `Ye do not give your daughters to their sons, nor do ye take of their daughters to your sons, and to yourselves.
  • ASV

    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • WEB

    I contended with them, and cursed them, and struck certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, saying, You shall not give your daughters to their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • ESV

    And I confronted them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair. And I made them take oath in the name of God, saying, "You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.
  • RV

    And I contended with them, and cursed them, and smote certain of them, and plucked off their hair, and made them swear by God, {cf15i saying}, Ye shall not give your daughters unto their sons, nor take their daughters for your sons, or for yourselves.
  • RSV

    And I contended with them and cursed them and beat some of them and pulled out their hair; and I made them take oath in the name of God, saying, "You shall not give your daughters to their sons, or take their daughters for your sons or for yourselves.
  • NLT

    So I confronted them and called down curses on them. I beat some of them and pulled out their hair. I made them swear in the name of God that they would not let their children intermarry with the pagan people of the land.
  • NET

    So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying, "You will not marry off your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!
  • ERVEN

    So I told the men that they were wrong. I said bad things to them. I hit some of them, and I pulled out their hair. I forced them to make a promise in God's name. I said to them, "You must not marry the daughters of these foreigners. Don't let their daughters marry your sons, and don't let your daughters marry the sons of these foreigners.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References