ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਅੱਯੂਬ 12:24
PAV
24. ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮੁਖੀਆਂ ਦੀ ਮੱਤ ਨੂੰ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਞੇ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਰਾਹ ਨਹੀਂ,



KJV
24. He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.

KJVP
24. He taketh away H5493 the heart H3820 of the chief H7218 of the people H5971 of the earth, H776 and causeth them to wander H8582 in a wilderness H8414 [where] [there] [is] no H3808 way. H1870

YLT
24. Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way!

ASV
24. He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.

WEB
24. He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.

ESV
24. He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a pathless waste.

RV
24. He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.

RSV
24. He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and makes them wander in a pathless waste.

NLT
24. He strips kings of understanding and leaves them wandering in a pathless wasteland.

NET
24. He deprives the leaders of the earth of their understanding; he makes them wander in a trackless desert waste.

ERVEN
24. He makes their leaders foolish. He makes them wander around in the desert.



Notes

No Verse Added

ਅੱਯੂਬ 12:24

  • ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮੁਖੀਆਂ ਦੀ ਮੱਤ ਨੂੰ ਲੈ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੁੰਞੇ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਰਾਹ ਨਹੀਂ,
  • KJV

    He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • KJVP

    He taketh away H5493 the heart H3820 of the chief H7218 of the people H5971 of the earth, H776 and causeth them to wander H8582 in a wilderness H8414 where there is no H3808 way. H1870
  • YLT

    Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy -- no way!
  • ASV

    He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • WEB

    He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.
  • ESV

    He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth and makes them wander in a pathless waste.
  • RV

    He taketh away the heart of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
  • RSV

    He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and makes them wander in a pathless waste.
  • NLT

    He strips kings of understanding and leaves them wandering in a pathless wasteland.
  • NET

    He deprives the leaders of the earth of their understanding; he makes them wander in a trackless desert waste.
  • ERVEN

    He makes their leaders foolish. He makes them wander around in the desert.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References