PAV
11. ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਲ ਕੱਢਦੇ ਹਨ, ਓਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚੁਬੱਚਿਆ ਵਿੱਚ ਅੰਗੂਰ ਪੀੜਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਆਪ ਤਿਹਾਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
KJV
11. [Which] make oil within their walls, [and] tread [their] winepresses, and suffer thirst.
KJVP
11. [Which] make oil H6671 within H996 their walls, H7791 [and] tread H1869 [their] winepresses, H3342 and suffer thirst. H6770
YLT
11. Between their walls they make oil, Wine-presses they have trodden, and thirst.
ASV
11. They make oil within the walls of these men; They tread their winepresses, and suffer thirst.
WEB
11. They make oil within the walls of these men. They tread wine presses, and suffer thirst.
ESV
11. among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the winepresses, but suffer thirst.
RV
11. They make oil within the walls of these men; they tread {cf15i their} winepresses, and suffer thirst.
RSV
11. among the olive rows of the wicked they make oil; they tread the wine presses, but suffer thirst.
NLT
11. They press out olive oil without being allowed to taste it, and they tread in the winepress as they suffer from thirst.
NET
11. They press out the olive oil between the rows of olive trees; they tread the winepresses while they are thirsty.
ERVEN
11. They press out olive oil and walk on grapes in the winepress, but they have nothing to drink.