PAV
28. ਮੈਂ ਕਾਲਾ ਹੋ ਕੇ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ, ਇਹ ਬਿਨਾ ਧੁੱਪ ਦੇ ਹੋਇਆ, ਮੈਂ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਉੱਠ ਕੇ ਦੁਹਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ!
KJV
28. I went mourning without the sun: I stood up, [and] I cried in the congregation.
KJVP
28. I went H1980 mourning H6937 without H3808 the sun: H2535 I stood up, H6965 [and] I cried H7768 in the congregation. H6951
YLT
28. Mourning I have gone without the sun, I have risen, in an assembly I cry.
ASV
28. I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
WEB
28. I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
ESV
28. I go about darkened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
RV
28. I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
RSV
28. I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly, and cry for help.
NLT
28. I walk in gloom, without sunlight. I stand in the public square and cry for help.
NET
28. I go about blackened, but not by the sun; in the assembly I stand up and cry for help.
ERVEN
28. I am always sad and depressed, without any relief. I stand up in the public meeting and cry for help,