ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਬੂਰ 50:23
PAV
23. ਜਿਹੜਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਚਾਲ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ।।



KJV
23. Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.

KJVP
23. Whoso offereth H2076 praise H8426 glorifieth H3513 me : and to him that ordereth H7760 [his] conversation H1870 [aright] will I show H7200 the salvation H3468 of God. H430

YLT
23. He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!

ASV
23. Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God. Psalm 51 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.

WEB
23. Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, And prepares his way so that I will show God\'s salvation to him."

ESV
23. The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!"

RV
23. Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation {cf15i aright} will I shew the salvation of God.

RSV
23. He who brings thanksgiving as his sacrifice honors me; to him who orders his way aright I will show the salvation of God!"

NLT
23. But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God." For the choir director: A psalm of David, regarding the time Nathan the prophet came to him after David had committed adultery with Bathsheba.

NET
23. Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver."

ERVEN
23. Whoever gives a thank offering shows me honor. And whoever decides to live right will see my power to save."



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਬੂਰ 50:23

  • ਜਿਹੜਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਚਾਲ ਸੁਧਾਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਮੁਕਤੀ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ।।
  • KJV

    Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.
  • KJVP

    Whoso offereth H2076 praise H8426 glorifieth H3513 me : and to him that ordereth H7760 his conversation H1870 aright will I show H7200 the salvation H3468 of God. H430
  • YLT

    He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!
  • ASV

    Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way aright Will I show the salvation of God. Psalm 51 For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba.
  • WEB

    Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, And prepares his way so that I will show God\'s salvation to him."
  • ESV

    The one who offers thanksgiving as his sacrifice glorifies me; to one who orders his way rightly I will show the salvation of God!"
  • RV

    Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; and to him that ordereth his conversation {cf15i aright} will I shew the salvation of God.
  • RSV

    He who brings thanksgiving as his sacrifice honors me; to him who orders his way aright I will show the salvation of God!"
  • NLT

    But giving thanks is a sacrifice that truly honors me. If you keep to my path, I will reveal to you the salvation of God." For the choir director: A psalm of David, regarding the time Nathan the prophet came to him after David had committed adultery with Bathsheba.
  • NET

    Whoever presents a thank-offering honors me. To whoever obeys my commands, I will reveal my power to deliver."
  • ERVEN

    Whoever gives a thank offering shows me honor. And whoever decides to live right will see my power to save."
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References