PAV
2. ਮਤੇ ਕੋਈ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਵਾਂਙੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਪਾੜ ਖਾਵੇ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਛੱਡੇ।।
KJV
2. Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.
KJVP
2. Lest H6435 he tear H2963 my soul H5315 like a lion, H738 rending [it] in pieces, H6561 while [there] [is] none H369 to deliver. H5337
YLT
2. Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
ASV
2. Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
WEB
2. Lest they tear apart my soul like a lion, Ripping it in pieces, while there is none to deliver.
ESV
2. lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.
RV
2. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
RSV
2. lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.
NLT
2. If you don't, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.
NET
2. Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.
ERVEN
2. If you don't help me, I will be torn apart, like an animal caught by a lion. I will be carried away with no one to save me.