ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਜ਼ਬੂਰ 7:2
PAV
2. ਮਤੇ ਕੋਈ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਵਾਂਙੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਪਾੜ ਖਾਵੇ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਛੱਡੇ।।



KJV
2. Lest he tear my soul like a lion, rending [it] in pieces, while [there is] none to deliver.

KJVP
2. Lest H6435 he tear H2963 my soul H5315 like a lion, H738 rending [it] in pieces, H6561 while [there] [is] none H369 to deliver. H5337

YLT
2. Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

ASV
2. Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.

WEB
2. Lest they tear apart my soul like a lion, Ripping it in pieces, while there is none to deliver.

ESV
2. lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.

RV
2. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

RSV
2. lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.

NLT
2. If you don't, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.

NET
2. Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.

ERVEN
2. If you don't help me, I will be torn apart, like an animal caught by a lion. I will be carried away with no one to save me.



Notes

No Verse Added

ਜ਼ਬੂਰ 7:2

  • ਮਤੇ ਕੋਈ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਵਾਂਙੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਪਾੜ ਖਾਵੇ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲਾ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਹ ਮੇਰੇ ਟੋਟੇ ਟੋਟੇ ਕਰ ਛੱਡੇ।।
  • KJV

    Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • KJVP

    Lest H6435 he tear H2963 my soul H5315 like a lion, H738 rending it in pieces, H6561 while there is none H369 to deliver. H5337
  • YLT

    Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
  • ASV

    Lest they tear my soul like a lion, Rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • WEB

    Lest they tear apart my soul like a lion, Ripping it in pieces, while there is none to deliver.
  • ESV

    lest like a lion they tear my soul apart, rending it in pieces, with none to deliver.
  • RV

    Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • RSV

    lest like a lion they rend me, dragging me away, with none to rescue.
  • NLT

    If you don't, they will maul me like a lion, tearing me to pieces with no one to rescue me.
  • NET

    Otherwise they will rip me to shreds like a lion; they will tear me to bits and no one will be able to rescue me.
  • ERVEN

    If you don't help me, I will be torn apart, like an animal caught by a lion. I will be carried away with no one to save me.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References