ਪੰਜਾਬੀ ਬਾਈਬਲ

ਰੱਬ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਦਾਤ
ਯਸਈਆਹ 35:9
PAV
9. ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਪਾੜਨ ਵਾਲਾ ਦਰਿੰਦਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹੇਗਾ, ਓਹ ਉੱਥੇ ਨਾ ਲੱਭਣਗੇ, ਪਰ ਛੁਡਾਏ ਹੋਏ ਉੱਥੇ ਚੱਲਣਗੇ।



KJV
9. No lion shall be there, nor [any] ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk [there: ]

KJVP
9. No H3808 lion H738 shall be H1961 there, H8033 nor H1077 [any] ravenous H6530 beast H2416 shall go up H5927 thereon , it shall not H3808 be found H4672 there; H8033 but the redeemed H1350 shall walk H1980 [there] :

YLT
9. No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,

ASV
9. No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

WEB
9. No lion shall be there, nor shall any ravenous animal go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:

ESV
9. No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.

RV
9. No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon, they shall not be found there; but the redeemed shall walk {cf15i there}:

RSV
9. No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.

NLT
9. Lions will not lurk along its course, nor any other ferocious beasts. There will be no other dangers. Only the redeemed will walk on it.

NET
9. No lions will be there, no ferocious wild animals will be on it— they will not be found there. Those delivered from bondage will travel on it,

ERVEN
9. There will be no dangers on that road. There will be no lions there to hurt people or any dangerous animals on it. That road will be for the people God saves.



Notes

No Verse Added

ਯਸਈਆਹ 35:9

  • ਉੱਥੇ ਕੋਈ ਬਬਰ ਸ਼ੇਰ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਪਾੜਨ ਵਾਲਾ ਦਰਿੰਦਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹੇਗਾ, ਓਹ ਉੱਥੇ ਨਾ ਲੱਭਣਗੇ, ਪਰ ਛੁਡਾਏ ਹੋਏ ਉੱਥੇ ਚੱਲਣਗੇ।
  • KJV

    No lion shall be there, nor any ravenous beast shall go up thereon, it shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • KJVP

    No H3808 lion H738 shall be H1961 there, H8033 nor H1077 any ravenous H6530 beast H2416 shall go up H5927 thereon , it shall not H3808 be found H4672 there; H8033 but the redeemed H1350 shall walk H1980 there :
  • YLT

    No lion is there, yea, a destructive beast Ascendeth it not, it is not found there, And walked have the redeemed,
  • ASV

    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • WEB

    No lion shall be there, nor shall any ravenous animal go up thereon; they shall not be found there; but the redeemed shall walk there:
  • ESV

    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
  • RV

    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up thereon, they shall not be found there; but the redeemed shall walk {cf15i there}:
  • RSV

    No lion shall be there, nor shall any ravenous beast come up on it; they shall not be found there, but the redeemed shall walk there.
  • NLT

    Lions will not lurk along its course, nor any other ferocious beasts. There will be no other dangers. Only the redeemed will walk on it.
  • NET

    No lions will be there, no ferocious wild animals will be on it— they will not be found there. Those delivered from bondage will travel on it,
  • ERVEN

    There will be no dangers on that road. There will be no lions there to hurt people or any dangerous animals on it. That road will be for the people God saves.
×

Alert

×

punjabi Letters Keypad References